【声明:本文原创首发。文责自负】
一直觉得,汉字是世界上所有文字中最美的文字,汉语是世界上所有语言中最美的语言。因为没有任何一种文字、一种语言能表达得如此完美。自从跟随浙江师范大学黄沚青教授学习《词汇与文化》后,对汉语词汇的优美、优雅佩服得五体投地。
记得曾经有一首歌的歌词是这么描写的,“最爱说的话呀永远是中国话/ 字正腔圆落地有声说话最算话 / 最爱写的字是先生教的方块字 / 横平竖直堂堂正正做人也像它……”深以为然。但却又觉得有些许遗憾。在我看来,这个歌词只是从最浅表层来描述汉字、汉语的美,没有从更深的层次来挖掘内在之美。当然,写歌词不是做学问。歌词能写到这个程度,已经非常不容易了。
我们常说“外语难学”。但真正难学的,非汉语莫属。就汉字而言,你看哦,多写一点或少写一点,不封口半封口全封口,甚至于把某个字做个“镜面成像”,它所对应的是,是完全不同形状、不同意义的字。如“戊/戍/戌/成”、“己/已/巳”、“甲/由”“士/干”……等。所有这些,别说那些来天朝学汉语的老外们搞不明白,国人中是不是有很多人都一直没搞懂呢?
如果说到“词汇”或“词汇的意义”,那可就更复杂了。在不同的语境中,同一个词所表达的意义可以完全不同。举个最简单的例子,比如“方便”一词,其最基本的含义是“便利”,比如“交通方便”。也有引申义为“适宜”之意,如“我现在说话不太方便”。第三种含义,“方便”一词可用来作“婉词”,表达“手头富余,有余钱”之意,如“我现在手头不方便”。还可以作“使动义”来表达,意即“使……方便”,如“方便民众”等。最后,“方便”一词还可以作为特殊的婉词,在特殊的场合使用,比如“上洗漱间”。所以,那一句经典戏谑语,“你可以在方便的时候来我家”让多少老外魂断汉语,当在情理之中。
同样,“东西”一词也有这样的情况。外国人一直搞不懂“东”和“西”这两个表示明确不同方位的词,怎么可以连起来用。他们或许至死都搞不懂这“东西”究竟是“什么东西”?
据说在海湾战争期间,M国军-方给那些参战的美国大兵们人手一册《孙子兵法》,让大兵们照着这本世界上最早、最优秀的兵法典籍活学活用。可书里的“胸有成竹”一词,让这些好学的M国大兵们,一直到战争结束都不知其意。
其实前面说的,都是浅表面上。汉语的真正优美之外,在于它具有典型的哲学美。复旦大学哲学系王德峰教授在谈到汉语之美时,就曾用很典型的例子来分析汉语在世界语言系统中独一无二的美感。王教授是这么说的:
凡是能够体现凝聚中国思想、中国文化精神的汉语词汇,没有一个能真正翻译成欧洲语言,尽管他们一直在努力!
比如“缘分”一词。在某一个机缘下巧遇故人,我们常常说会,“这真是我的缘份哪!”这里面传达出一种很清晰的意思,那就是“我今天遇到你,不是事先计划好的。”这里体现的是一种“偶然性”。但是这种“缘分”,同时又是必然的。为啥?“五百年修得同船渡”啊!前世五百年的回眸,才换来今天擦肩而过的“巧遇”啊!
在“缘分”这么一个简单的汉语词汇中,把“偶然性”和“必然性”这么一对对立的“矛盾”统一在一起,这就是汉语词汇最伟大、最光彩的地方。而在欧洲语中,有哪一个词汇能“既表示偶然性,又表示必然性”的?绝对没有!
王教授的这番话,倒是从另一个角度打开了“研究优美汉语”的又一个角度。汉语为什么美?因为汉语凝聚、积淀了我们的文化思想、文化智慧、文化精神和人生态度,这是欧洲“理念论”文化永远无法企及的。
网友评论