美文网首页国学经典中国传统文化诸子百家
《西京杂记》译文集 卷三 以宝为信

《西京杂记》译文集 卷三 以宝为信

作者: 碎片的陶醉 | 来源:发表于2019-04-15 12:24 被阅读3次

【晋】葛洪 辑

        原文:樊将军哙问陆贾曰:“自古人君皆云受命于天,云有瑞应,岂有是乎?”贾应之曰:“有之。夫目瞤得酒食,灯火华得钱财,干鹊噪而行人至,蜘蛛集而百事喜。小既有征,大亦宜然。故目瞤则咒之,火华则拜之,干鹊噪则馁之,蜘蛛集则放之。况天下大宝,人君重位,非天命何以得之哉?瑞者,宝也,信也。天以宝为信,应人之德,故曰瑞应。无天命,无宝信,不可以力取也。”

        译文:樊哙将军询问陆贾说:“自古人君皆称受命于天,称有祥瑞应验,难道确有此事吗?”

        陆贾应答他说:“有此事。那目跳便得酒食,灯火爆花便得钱财,喜鹊噪叫而客人来到,蜘蛛聚集而百事嘉喜。小事既有征兆,大事也同样如此。

        所以目跳则去祷咒,灯火爆花则去拜谢,喜鹊噪叫则去喂食,蜘蛛聚集则放任它。

        何况天下之大宝物,人君重位,非为天命何以获得它啊?祥瑞,为宝物,为信实。上天以宝物作为信实,应验人之德行,所以称祥瑞应验。

        无上天之受命,无宝物信实,不可凭借人力获取。”

        补文:樊哙,沛县人,初时杀狗为业,后随刘邦起义,凭军功封为贤成君。鸿门宴上,怒斥项羽,解救了刘邦。建立汉朝,拜任左丞相,受封舞阳侯。

        陆贾,汉初政治理论家,辞赋家。官居太中大夫,著《新语》十二篇。

        说它糟粕,封建余孽,而今世却随处可见可遇,渗透至内心与万物间。眼皮上粘贴的那块纸角,真能压服住内心的悸动与欲望吗?

�l,;(���V���

相关文章

网友评论

    本文标题:《西京杂记》译文集 卷三 以宝为信

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ursiiqtx.html