虽然CIOL(Chartered Institute of Linguists)和ITI(Institute of Translation and Interpreting)的译员薪资调查报告更新得异常缓慢,目前最新版本还停留在2011年版。好在翻译并非什么日新月异的行业(从译员吐槽薪资万年不变就可以看出来),2011年的情况,大多在现在依然适用。而这份报告冷冰冰的数字背后实际是满满的干货,对我们职业发展非常有指导意义。
就让我们正确地打开这份译员薪资调查报告吧:
先来看看译员的整体年龄分布:
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/f04ddd9ac7d045ce.png)
主力军还是在30岁至69岁之间,平均年龄45.8岁。虽然从这张表中看不出翻译是不是“越老越吃香”的职业,至少不是吃青春饭的职业。
再来看看整体的受雇情况:
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/22a894f5cae437b6.png)
自由职业呈压倒性优势。
工作量的变化趋势:
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/ca108a03f257e4f7.png)
即2011年与2006年的比较情况,整体来看,笔译的工作量在上升,口译的工作量在下降(在笔译和口译之间纠结的同学,可适当参考此图)。
客户是否为直接客户:
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/c420d60ef7475f2b.png)
绝大多数的翻译还是会和翻译公司公司合作。我个人对待翻译公司的态度很平和,虽然他们是抽取了很大一部分的报酬,但是他们也帮翻译做了很多事情:开发客户、和客户沟通、催收账款等等。可以说幸亏有了翻译公司,翻译才能专心工作。
至于如何选择翻译的细分专业领域,下图也许能给你一些启发:
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/cdd52a97ba65451b.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/94e3223ec8883b82.png)
可以看到法律翻译雄踞笔译和口译的榜首,而且法律翻译的报酬也相对可观。此外,学习小语种的同学也可以根据相应国家的优势产业选择自己的方向。
敲黑板!以下各项有非常强的指导意义,尤其是在与客户或翻译公司出现分歧时,到底是坚持还是让步,不妨参照大多数人的做法:
关于翻译公司或客户是否提供合同:
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/3d6767c0152c3a3b.png)
关于是否签合同,有些翻译公司或客户因为怕麻烦确实不会主动提出来签合同。但是译员为了保护自己的权益一定要签合同。如果翻译公司或客户坚决不肯签,这种情况一定要警惕了。
关于加急费和加班费(图1为笔译,图2为口译):
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/14d051fd0370e233.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/cfa81dc385abf87d.png)
这张图未能未能将加急费和加班费分开,但是个人的理解是:笔译收取加急费的情况较多;口译收取加班费的情况较多。
关于订单取消是否收费(图1为笔译,图2为口译):
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/b8eea665039cb2c8.png)
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/e4788168c73db731.png)
订单取消后依然向客户收费的情况,口译比笔译乐观许多。这也很好理解:口译前通常需要大量时间来准备,又涉及排期和交通住宿的事务。所以如果口译临时取消,客户有较大概率会支付给译员部分费用。当然笔译也分情况,如果是交稿时间将至,客户突然取消,一般译员也可提交已完成部分,收取这一部分的费用(适用于与翻译公司合作的情况)。
笔译文件中重复部分是否计费:
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/c6aa0b277e515ecc.png)
随着各种CAT的发展和客户越来越扣门,重复部分不计费的情况也越来越普遍。虽心有不甘也只能接受。
以下是针对口译的交通、住宿时间和费用的处理办法:
![](https://img.haomeiwen.com/i2214807/91ca39e5f6a3a4e1.png)
大多数客户是会报销交通和住宿(小诀窍:向客户要求涨薪远没有要求报销同等金额的交通住宿费用来得简单),但是charge for travelling time,我还没有尝试过。
最后,祝大家找准专攻的翻译方向;在协商过程中既能保护自己的利益,又能顺利拿下客户。
网友评论
语联网Woordee语翼笔译平台是为更好满足全球互联网译员的翻译工作需求而建立的全球化人力笔译平台,通过自动匹配译员来推送任务,译员可以第一时间选择是否领取,并在woordee平台上完成翻译工作。
点击链接 http://t.cn/RHFW0qg 注册账号并接受本公司笔译线上测试。(最好电脑登录,使用谷歌浏览器更稳定)
测试合格,即可开启线上接单。
有任何疑问,请联系QQ: 2302060825
如果您也有意向做口译,请联系口译管理员QQ:1046025196