美文网首页谷穗文刊哲思
回旋体诗 特里斯坦 科比埃尔

回旋体诗 特里斯坦 科比埃尔

作者: 多数派诗人亡兴 | 来源:发表于2019-06-02 09:13 被阅读2次

    Rondel

    Il fait noir, enfant, voleur d'étincelles !

    Il n'est plus de nuits, il n'est plus de jours ;

    Dors... en attendant venir toutes celles

    Qui disaient : Jamais ! Qui disaient : Toujours !

    Entends-tu leurs pas ?... Ils ne sont pas lourds :

    Oh ! les pieds légers ! - l'Amour a des ailes...

    Il fait noir, enfant, voleur d'étincelles !

    Entends-tu leurs voix ?... Les caveaux sont sourds.

    Dors : il pèse peu, ton faix d'immortelles ;

    Ils ne viendront pas, tes amis les ours,

    Jeter leur pavé sur tes demoiselles...

    Il fait noir, enfant, voleur d'étincelles

    -

    夜已黑沉 孩子 多像闪烁的猎鹰

    没有更多夜晚 也没有更多白日

    在睡梦中 等所有这些事情于此

    是谁曾说 永远 是谁又曾说 永恒

    -

    你可听见他们的脚步 并不沉重

    噢 那些轻盈的跳跃 那爱的羽翼

    夜已黑沉 孩子 多像闪烁的猎鹰

    你可听见他们的声音 墓中聋子

    -

    是谁曾说 永远 是谁又曾说 永恒

    在睡梦中 等所有这些事情于此

    没有更多夜晚 也没有更多白日

    夜已黑沉 孩子 多像闪烁的猎鹰

    安居之 译

    相关文章

      网友评论

        本文标题:回旋体诗 特里斯坦 科比埃尔

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yyftxctx.html