I am pleased to advise that I will be in Jakarta this coming FRI 31st March until TUE 4th April and look forward to the opportunity to visit your offices at your convenience for continued discussions.
释义:我很高兴地通知您,我将于周五3月31日至周二4月4日在雅加达停留,并希望有机会在您方便的时候去您的办公室拜访,继续讨论(我们的合作)。
赏析一: at your convenience在你方便的时候, 可以加earlier 或是earliest修饰。变成at your earlier/earliest convenience. “得便务请从速”之义。另外,for your convenience为了你的方便
赏析二:Continued adj. “继续的;延续的”之义,它是continue的过去式和过去分词.也可以说continued support
小贴士: 得到客户的信任很难么? 说难也难,说简单也简单。如果你的邮件写的很专业且对自己的产品很熟悉, 客户对你的好感度会剧增。 另外,如果能收到客户邀请, 去他办公室, 这说明:整个的商务谈判,你已经赢得客户80% 以上的信任, 离着订单成交也就不远了。
网友评论