第一篇里粗略讲了我翻译杜拉斯《情人》的动力和一些翻译的感想。这篇讲一讲之后全书的发展脉络。很多人认为《情人》写得太...[作者空间]
历时数月,断断续续,终于把杜拉斯的《情人》重新翻译了一遍。正如我在刚刚开始翻译时所言,这个版本主要是建立在王道乾先...[作者空间]
启程了。旅程的开始永远都是这样。最初的旅程总始于海上。与陆地的别离,带来的总是痛苦和绝望。但这从来阻止不了男人离去...[作者空间]
在声名狼藉的堤岸,每个晚上,这种事都在发生。每个晚上,这个放荡的小丫头都跑来让一个中国下流富少玩弄。她也在法国人高...[作者空间]
贝蒂·费尔南德斯,她也接待朋友。她有她的一个“接待日”,我们有时也会去。有一次,德里厄·拉罗歇尔[1]也在。看得出...[作者空间]
我们那时都还小。我俩哥哥经常打架,无缘无故的,除了大哥那个经典的借口。他会对他弟弟说:你真烦,滚出去。说完就动手。...[作者空间]
从来不说什么你好,晚安,从来不说新年好,不说谢谢。从来不说,从来不觉得需要说。从不主动,只沉默,只疏离。这个家庭就...[作者空间]
夜晚透窗叶而入。喧嚣愈盛,嘈杂刺耳那种,而不是沉闷浑浊。路灯亮了,灯泡泛着红光。 我们从公寓里出来。我还是戴着那顶...[作者空间]
外面,白日将尽。只要听那种种声响,听着过往行人越来越多,越来越杂沓,就知道了。这是一个寻欢作乐的城市,夜晚就是它的...[作者空间]
她对他说:我宁愿你不爱我。即便你爱我,我也想你像弄别的女人一样弄我。他看着她,似乎被吓坏了。他问:这是您想要的吗?...[作者空间]
从1932年到1949年,这个女人应该一直是住在西贡。我的小哥哥是1942年12月死的。那段时间,她哪儿也不能去了...[作者空间]
最近买了玛格丽特·杜拉斯的《情人》,中英法版合辑。中文版是王道乾的译本。《情人》的原版和王道乾的译本,我都看过。但...[作者空间]
我回答她说,我最想做的事就是写作,此外什么都不想,什么都不做。她居然嫉妒了。也不回答,就瞥了我一眼,目光一触便转开...[作者空间]
情人 玛格丽特·杜拉斯 著王道乾 译南有狐 重译 致布鲁诺·努伊唐 第一章 我已经老了,有一天,在一处公共场所的大...[作者空间]
玛格丽特·杜拉斯的《情人》是法国现代新小说的标志性作品,其英文版也有很大影响。国内最出名的译本当属王道乾的译本。其...[作者空间]