大英博物馆学点英文

作者: 大榛子在英国 | 来源:发表于2017-12-10 06:37 被阅读49次

    “Winter in London is ace, but can be bloody chilly. It’s enough to make you want to stay indoors, near a radiator.”

    天寒地冻的冬天,又不想窝在家里,赶上天气还不错,就选择了逛大英博物馆。这是来伦敦第三次逛大英博物馆。每次来这都在心里感叹,世界那么大,我知道得那么少。Anyway, “怕什么真理无穷,进一寸有一寸的欢喜”。


    大英博物馆正门

    今天看了古希腊罗马展馆和古埃及展馆。一起学点英文吧。

    右下角的描述: The centaur has his opponent by the throat, while the Lapith attempts to fend him off with a fist and a knee. 

    1. have by the throat: 扼住对方的喉咙,表示制服住对方。

    2. fend off: 推开。


    本段分享我最喜欢的一句:They were not slavish imitations but creative adaptations to suit Roman tastes. 不是完全的模仿,而是有所创新的改编。


    "Black-slipped pottery cheerfully decorated with applied colours rather than with reserved areas was produced in Apulia, and to a lesser extent elsewhere in southern Italy. "

    cheerfully decorated:  不是陶器被欢快地装饰,而是陶器上的装饰令人感到欢快。


    A group of elders was placed immediately ahead of the chariots. 

    immediately不仅可以表示时间上的接近,也可以表示空间上的接近。在这个句子中明显是空间上的接近。


    “The Darius Painter, who carried on from the work of the Laodemeria Painter, further employed the possibilities of colossal vases... ” 

    employ:  除了常用的“雇佣”的意思,还有“使用”的意思,比较正式的说法。


    "This is the upper part of a colossal seated statue, one of a pair flanking the entrance to the hypostyle hall in the king' s mortuary temple."  表示两边各一个,或者一个在一边,都可以用flank表示。

    静下心去感受时,体会到文化和语言,妙不可言。 不着急,慢慢学习与品味。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:大英博物馆学点英文

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hadmixtx.html