End Point

作者: 陈子弘 | 来源:发表于2019-01-10 11:48 被阅读51次

    End Point

    By Cheng Lie

    It's October already
    The quiet whisperers of the South
    still on the way.
    White Clouds Ferry separates heatwaves
    like a house planted in moonlight
    reflects intoxication of summer green unfinished
    In the interim between moonrise and dew
    just need a kiss lips to lips.

    Twilight is a symbol
    Sanskrit Bell touching the heavens
    is shaken - then starlights falling
    Wonderful the night,
    common dreams are only involved in
    a sleeping splendor and a prickly rose.

    Before the full moon,
    all things that hidden in hours and minutes
    with only one purpose
    but no matter, upwardly or downwardly
    all like riders rides forward
    the end point right here.

    2017/ translated by Chen Zihong

    终点

    程烈

    已经十月了
    南方安静的低语之人
    依旧向前赶路。
    分开热浪的白云渡①
    像楔入月光的房子
    衬映出夏绿未消的沉醉
    月升与露水之间
    就差唇际的一个吻。

    薄暮时分乃一种象征
    触及天庭的梵铃
    摇动并落下星光
    美妙了夜,
    凡间的梦唯有酣睡的风华
    和痴情带刺的玫瑰。

    在月圆以前,
    所有隐藏在时间当中的事物
    唯有一个目的,
    无论向上还是朝下
    都像骑手,策马扬鞭
    此处就是终点。

    2017年

    ①白云渡:一小区名。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:End Point

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jpnorqtx.html