美文网首页《简书》首页诗创作的路上杂文随笔精选录
俄语诗词大会微信群美文翻译集锦61/牡丹峰、灯泡、张云龙、不爱江

俄语诗词大会微信群美文翻译集锦61/牡丹峰、灯泡、张云龙、不爱江

作者: 灰姑娘的梧桐树 | 来源:发表于2019-01-15 14:28 被阅读35次

    俄语原文源自网络

    Красива ты? Нет, бесподобна!

    В твоих чертах богини стать.

    Украдкой даже неудобно

    Мне взгляды вслед тебе кидать.

    Проходишь мимо, замирают

    Мужчины в возрасте любом.

    Часы ход мерный замедляют,

    Не налюбуются тобой!

    1、

    你漂亮吗?何止,你美丽无比!

    你有女神的特质。

    我很尴尬,

    常常偷偷地将目光抛向你。

    当你在人前走过时,

    无论是多大年龄的男人

    都会屏住呼吸。

    此时,仿佛时钟也放慢了脚步,

    永远看不够你!

    --牡丹峰老师译

    2、

    你美不美?倩女无双!

    仙姬外形,引人目光,

    驻足偷藐,回首张望,

    但过身旁,屏息向往,

    老少惊艳,慨叹神伤,

    忘记时间,由衷欣赏。

    --灯泡老师译

    3、

    卿岂止美?出右者无!

    曼妙身姿,嫣然仙姑。

    窥情难堪,眼波往顾。

    玉度穿行,长幼咸木。

    忘情欣赏,时间缓步!

    --不才张云龙译

    4、

    卿可美艳?遗世无可攀。

    仙女曼姿忍偷看,视线随她而转。

    倩影经过身边,老少屏息不言。

    时钟放慢节奏,只因百看不厌。

    --不爱江山拙译

    5.

    问君颜几许,

    天生丽质无人敌,

    堪比世外仙姝。

    偷瞧难移步,

    恍如林中木。

    任他青春或年暮,

    呆住,呆住,

    只叫时间止步。

    杨树美译

    6、

    世上有佳人,

    绝世而独立。

    自有嫡仙品,

    引吾长盼睞。

    翁童值相看,

    更漏但忘怀。

    流连审美意,

    倾城再倾国。

    360美丽俄罗斯译

    俄语诗词大会微信群美文翻译集锦61/牡丹峰、灯泡、张云龙、不爱江山、杨树、美丽360 俄语诗词大会微信群美文翻译集锦61/牡丹峰、灯泡、张云龙、不爱江山、杨树、美丽360

    以上为俄语诗词大会微信群的老师们原创翻译,需要征稿和转载请与本人联系!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:俄语诗词大会微信群美文翻译集锦61/牡丹峰、灯泡、张云龙、不爱江

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jtkydqtx.html