投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
【注释】
⑴投我以木瓜:投,赠送;木瓜,木瓜有两大类:光皮木瓜与番木瓜。我们食用的是番木瓜,最早唐朝时移植我国,三百多年前在南方大量栽培,主要产于云南、广西,光皮药用木瓜产于安徽、山东、河南等地。
⑵报之以琼琚:报,回报、回礼;琼琚(jū),美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。琼,赤玉;琚,佩玉。
⑶匪:通“非”。
⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
⑸琼瑶:美玉。瑶,次一等的美玉。
⑹木李:果名,即榠楂,又名木梨。
⑺琼玖:美玉。玖:黑色的宝玉。
【译文】
你赠给我木瓜,我回报给你一块琼琚。不是为了报答和感谢,而是希望尊重珍惜彼此真挚的情意。
你赠给我木桃,我回报给你一块琼瑶。不是为了报答和感谢,而是希望尊重珍惜彼此真挚的情意。
你赠给我木李,我回报给你一块琼玖。不是为了报答和感谢,而是希望尊重珍惜彼此真挚的情意。
【简析】
《木瓜》有三章,每章四句,意思相近:“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视。感受“重章叠句”:每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”“琼瑶”“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”“木桃”“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。《国风·卫风·木瓜》是春秋时期卫国的一首民歌,后世被认为是描述男女情谊的佳篇,其作者不详。关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果。
【相关诗词鉴赏】
一、送杜少府之任蜀州 【唐】 王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
【译文】
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,
不管远隔在天涯海角,都像在一起。
请别在分手的歧路上,伤心地痛哭;
像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
二、赠范晔诗
【南北朝】 陆凯
折花逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。
【译文】
折梅花的时候恰好遇到信使,
于是将花寄给你这个身在陇头的好友(指范晔)。
江南也没什么(可以相赠),
且送给你一枝报春的梅花吧 。
网友评论