庄子·人间世(雅译)
续
往昔夏桀杀关龙逢,
商纣王杀王子比干,
这都因他们修身立德,
以处下的身份爱抚君主之民,
以处下的地位违逆君主之意,
所以君主因其修身蓄德而排挤他们。
这是追求虚名的结果。
往昔尧攻丛枝、胥敖,禹攻有扈,
国家成为废墟,
人民遭受刑戮,
因其不断用兵,
贪求实利不知停止,
这都是追求虚名实利的结果,
你难道独独没有听说过吗?
对虚名实利的追逐,
连圣人都不能胜任,
何况你呢!
虽然这样,
你必有自己的想法,
且说与我听听。”
庄子·人间世(原文)
且昔者桀杀关龙逢①,纣杀王子比干②,是皆脩其身以下伛拊人之民③,以下拂其上者也④,故其君因其脩以挤之⑤。是好名者也。昔者尧攻丛枝、胥敖,禹攻有扈⑥,国为虚厉⑦,身为刑戮,其用兵不止,其求实无已⑧。是皆求名实者也⑨。而独不闻之乎⑩?名实者,圣人之所不能胜也⑪,而况若乎⑫!虽然,若必有以也⑬,尝以语我来⑭!”
【注释】
①桀:夏桀,传说夏朝末代君主,为商汤所灭。关龙逢:夏桀贤臣。
②纣:商纣王,商朝末代君主,为周武王所灭。比干:商纣王之叔父。
③是:同“此”。脩:同“修”,美也。伛拊(yǔfù):爱抚。人:指君主。
④拂:违背。
⑤挤:排挤,陷害。
⑥丛枝、胥敖、有扈:古小国名。
⑦虚厉:同“墟戾”。
⑧实:实利。已:同“止”。
⑨名实:虚名实利。
⑩而:同“尔”。
⑪圣人:指龙逢、比干、尧、禹。胜:胜任。
⑫若:你,下同。
⑬以:依据,理由。
⑭尝:试。语(yù):动词,告诉。来:助词。
网友评论