“乐”字的读法
大部分人都知道,“乐”字有两种常见的读音:一是表示快乐、高兴、笑,读lè;一是表示“音乐”,读yuè。两种读音也是两个姓。但在阅读和使用《论语》中“有朋自远方来,不亦乐乎?”“知者乐水,仁者乐山”时,“乐”究竟应怎么读,就不一定很清楚了。
“不亦乐乎”的“乐”应该读lè,快乐、欢乐的意思,不读yuè。经常有人读错,可能是因为受原文上句的影响。《论语》原文是:“子曰:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?’”“不亦说乎”的“说”就是后来的“悦”字,音yuè,因而顺势也把下句“不亦乐乎”读成“不亦yuè乎”了。
“知者乐水,仁者乐山”中的“乐”,有人读lè,也有人读yuè,其实两种读法都不恰当。正确的读法应该是yào,表义喜欢、喜好。历代字书、词典,包括现在通用的《辞源》、《辞海》、《汉语大字典》、《汉语大词典》,都收有“乐”的这个读音和义项。在阅读《论语》等古代典籍或引用“乐山乐水”之类成语时,还是应该读yào恰当。
(本文选自刘进境、康敬修《文词趣辨》)
网友评论