美文网首页文学社普希金童话诗
061 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

061 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2020-12-16 14:09 被阅读0次

    柳德米拉早上醒来,意乱情迷,恐惧异常。

    Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
    РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

    До утра юная княжна
    Лежала, тягостным забвеньем,
    Как будто страшным сновиденьем,
    Объята — наконец она
    Очнулась, пламенным волненьем
    И смутным ужасом полна;
    Душой летит за наслажденьем,
    Кого-то ищет с упоеньем;
    «Где ж милый, — шепчет, — где супруг?»
    Зовет и помертвела вдруг.
    Глядит с боязнию вокруг.
    Людмила, где твоя светлица?

    年轻公主床上躺,
    昏昏沉沉不舒畅,
    如同噩梦深又长——
    终于醒来在早上,
    体内热情仍荡漾,
    充满模糊恐与慌;
    向往快乐心飞扬,
    意乱情迷找新郎;
    “亲爱的,在何方?”
    新娘轻语尚迷茫,
    面如土色楞当场。
    满眼恐惧四周望。
    柳德米拉新嫁娘,
    此处可是你洞房?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:061 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pdvpwktx.html