美文网首页历史.地理.人文诗经与诗经时代的生活雏凤清音——《诗经》 专题
《诗经·郑风·遵大路》一夜欢愉后就要离开,她爱他爱得卑微

《诗经·郑风·遵大路》一夜欢愉后就要离开,她爱他爱得卑微

作者: 花花公举210 | 来源:发表于2019-05-18 21:33 被阅读72次

    遵大路兮,掺执子之袪(qū)兮。无我恶矣,不寁(jié)故也。

    遵大路兮,掺执子之手兮。无我魗(chǒu)兮,不寁好也。

    这首诗不需要翻译,听听阿宝的《走西口》,差不多就能明白意思。

    哥哥我走西口,小妹妹你实在难留,手拉着哥哥的手,送我送到大门口。

    哥哥我出村口,小妹妹你有句话儿留,走路那个走大路,人马多来解忧愁。

    紧紧地拉着哥哥的袖,汪汪的泪水止不住地流,只恨哥哥我不能跟你一起走,只盼哥哥我早回到家门口。

    但其中感情色彩,可能截然相反。

    掺,拉着的意思;袪,是袖口;寁,快速的意思。

    男子要离开了,女子拉着他的袖子,拉着他的手,舍不得他离开,不知道是吵架了,还是处于对离别后的担心,女子害怕男子讨厌自己,嫌自己丑,也害怕他很快就会抛弃自己,所以一直拉着他的手说:“无我恶矣,不寁(jié)故也。无我魗(chǒu)兮,不寁好也。”絮絮叨叨的,舍不得松手。

    《五礼制度与<诗经>时代社会生活》的作者战学成,认为这首诗体现的是对偶婚向个体婚制的过渡时期。这个男的是像摩梭人走婚的男人一样来到女孩家的,可是在这样的相处过程中,女子爱上了男子,但男子最终还是选择了断然离开,徒留女子切切挽留依依不舍。

    朱熹《诗集传》说这首诗是:“淫妇为人所弃,故于其去也,擎其袪而留之曰:‘子无恶我而不留’,故旧不可以拒绝也。”

    与其把女主人公理解为一个淫妇,苦苦挽留一个男人的心,我宁愿将它理解成古代对偶婚的残留。

    其实,一个男人只要变心,不论你是怎样苦苦哀求,就算把袖子扯烂了,那个人也不会回头看你一眼。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经·郑风·遵大路》一夜欢愉后就要离开,她爱他爱得卑微

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pkijnqtx.html