美文网首页直谏思言《随园诗话》学习笔记四月歌行
《随园诗话》学习笔记一千二百二十八

《随园诗话》学习笔记一千二百二十八

作者: 飞鸿雪舞 | 来源:发表于2024-09-20 00:11 被阅读0次

    第十五卷 诗赋为文人兴到之作,不可为典要

    十、来历

    【原话】今称人迁官曰“莺迁”,本《诗经》“迁于乔木”之义。按《伐木》章:“鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木。”是“嘤”字不是“莺”字。“嘤”乃鸟之鸣声耳。“绵蛮黄鸟”,当是莺,而又无“迁乔”字样。然唐人有《莺出谷》诗题,《卢正道碑》有“鸿渐于磐,莺迁于木”之文,则以“嘤”为“莺”,自唐已然。

    [译文]现在把调动官职称为“莺迁”,这是出自《诗经》中“迁移到乔木上”的意思。按:《伐木》一章中写道:“鸟儿嘤嘤地鸣叫着,从幽静的山谷中飞出,落到高高的乔木之上。”这里的“嘤”字不是“莺”字。“嘤”是指鸟儿的鸣叫声。《诗经》中“远远飞翔的黄鸟”,应当是指黄莺;但是又没有“迁移到乔木上”的字句。但唐朝人有题为《莺出谷》的诗,《卢正道碑》有“大雁落在巨大的石头上,黄莺落到了高高的乔木上”的文字,那么把“嘤”当做“莺”,自从唐朝就已经如此了。

    [笔记]袁枚老先生在这里,考证了“莺迁”为“嘤迁”之误。

    今称人迁官曰“莺迁”,本《诗经》“迁于乔木”之义。

    按《伐木》章:“鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木。”

    是“嘤”字不是“莺”字。

    “嘤”乃鸟之鸣声耳。

    “绵蛮黄鸟”,当是莺,而又无“迁乔”字样。

    然唐人有《莺出谷》诗题,《卢正道碑》有“鸿渐于磐,莺迁于木”之文,则以“嘤”为“莺”,自唐已然。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《随园诗话》学习笔记一千二百二十八

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/puwjkjtx.html