美文网首页东莱博议读书
译《东莱博议》后记

译《东莱博议》后记

作者: 不居居居士 | 来源:发表于2024-03-18 07:35 被阅读0次

郑重声明:文章系原创首发,文责自负。 

想把南宋东莱先生吕祖谦的《东莱博议》译成白话,是2012年的事情。那时,我主持办公室工作,整天忙得不可开交,在网上读到“钓者负鱼,鱼何负于钓”的精彩论断,顿时眼前一亮。读完之后,这才认清郑庄公雄险阴诈的奸雄嘴脸。又读《齐鲁战长勺》,才理解什么是“小大之狱,虽不能察,必以情。”才懂得曹刿论战的核心,并不是语文老师所说的“一鼓作气,再而衰,三而竭。”也不是教学参考书所说的“按照实情断狱”,而是“对犯法的人予以同情和关怀”。

公务员考试有一科叫做《申论》,而《东莱博议》就被称为“古申论典范”。有人甚至说:古代科举,北方人以《古文观止》为教材和范文;南方人在以《古文观止》为教材的同时,以《东莱博议》为练习范文,是必须背诵的。这是因为《史记》和“唐宋八大家”的文章太高了,学不上手,不如暗中学《博议》,便于模仿,易于上手。

2012年,我抽空译了十几篇,给正在读高中的孩子看,孩子很快学会 “立—论—破—立”“立—破—论—立”的结构和招式。

如今再看《东莱博议》,篇篇似俗套,却篇篇有新意。如果没有深刻的思想,断然不可能写出这样的文章。东莱先生曾经主持“鹅湖之会”,见证陆九渊兄弟与朱熹的辩论。由此,我们可以想见东莱先生在南宋思想界的地位。

读《东莱博议》可以深刻地感受到吕祖谦先生儒学的深邃醇厚。在儒学境界上,如果说朱熹解释的《论语》勉强及格的话,那么,《东莱博议》就可以轻松获得优秀。

儒家学说是一贯的,整体的,不二的,无我的,也是现实的,落地的,是充满人间烟火味的。正如《素书》开篇所言:“道、德、仁、义、礼一体也。”对此,东莱先生是有深刻领悟的。因此,东莱先生常常能在若干史实中,拈出一段看似平常的事情,进行评议,得出一个令人深思的道理。

可惜的是,吕祖谦先生壮年而逝,并没有留下太多的文化遗产。但是,他的《东莱博议》让我再次想起“文以载道”四个大字。是啊,文章的生命在于思想。那些没有深刻思想的所谓美文,迟早会被历史的浪潮淹没,不留下任何踪影。

今天,终于译完节选版的《东莱博议》,共有86篇文章,就留在这《简书》网上,给有缘人鉴赏。

相关文章

  • 《东莱博议》小记

    《东莱博议》,亦名《左氏博议》,虽为南宋大儒吕祖谦“为诸生课试之作”,但其中亦保存着吕祖谦对历史与人生的真知灼...

  • 郑庄公共叔段

    东莱先生左氏博议卷之一 1.1郑庄公共叔段(隐公元年) 【左传背景】 当初,郑武公在申国娶妻武姜,生庄公和共叔段。...

  • 译后记

  • 《想……》译后记

    在答应下来翻译这本书时,我没有想到,这会成为我译者生涯的最大挑战。 在前期准备过程中,我发现这本书与我之前翻译过的...

  • 泰戈尔《飞鸟集》新译第61-70首

    用东方语言呈现东方智慧,泰戈尔《飞鸟集》译后记 泰戈尔《飞鸟集》新译第1-10首 泰戈尔《飞鸟集》新译第11-20...

  • 泰戈尔《飞鸟集》新译51-60首

    用东方语言呈现东方智慧,泰戈尔《飞鸟集》译后记 泰戈尔《飞鸟集》新译第1-10首 泰戈尔《飞鸟集》新译第11-20...

  • 泰戈尔《飞鸟集》新译第31-40首

    用东方语言呈现东方智慧,泰戈尔《飞鸟集》译后记 泰戈尔《飞鸟集》新译第1-10首 泰戈尔《飞鸟集》新译第11-20...

  • 泰戈尔《飞鸟集》新译61-70首

    用东方语言呈现东方智慧,泰戈尔《飞鸟集》译后记 泰戈尔《飞鸟集》新译第1-10首 泰戈尔《飞鸟集》新译第11-20...

  • 泰戈尔《飞鸟集》新译41-50首

    用东方语言呈现东方智慧,泰戈尔《飞鸟集》译后记 泰戈尔《飞鸟集》新译第1-10首 泰戈尔《飞鸟集》新译第11-20...

  • 绘本讲师训练营【25期】1/21 阅读原创《绘本之力》

    25008 褚荣娟 粗略的翻了一下,重点看了 前言 | 后记 | 译后记 一、前言讲述了三个作者对于绘本的观点...

网友评论

    本文标题:译《东莱博议》后记

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pvvazdtx.html