「子路篇第十三」15
【原文】
定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是,其几也。人之言曰:‘为君难,为臣不易’。如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?’曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是,其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也’。如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?
【译文】
鲁定公问:“一句话就可以兴国,有这样的话吗?”孔子答道:“话不可以这样说,但也差不多。有人说:‘为君难,为臣不易’。如果真知道为君的难处(而能敬事),这不就近乎于一句话可以兴国吗?”鲁定公又问:“一句话就可以亡国,有这样的话吗?”孔子回答说:“话也不能这样说,但也差不多。有人说:‘我并不乐于为君,只是乐见我说话没人敢违抗’。如果说得对而没人违抗,不是很好吗?如果说得不对而没人违抗,那不就近乎于一句话可以亡国吗?”
【注释】
“定公”,鲁昭公之弟,鲁国第二十五任君主,姓姬,名宋,定是谥号。鲁昭公于公元前517年被三桓攻击而逃亡,于公元前510年去世。鲁定公于公元前509即位,在位15年。鲁定公在位时曾重用孔子为大司寇,以图收复被三桓侵夺的公权,但因受到三桓的武力抵抗而失败。之后不久,孔子便离开鲁国,开始周游列国。
“诸”,之乎的合音。
“其几”,差不多。“其”,附于形容词前,起加强形容的作用。如《诗·邶风》中的“北风其凉,雨雪其雰”;“几”,音“机”,近也。接近、差不多。类似用法如汉·贾谊《论积贮疏》中的“汉之为汉,几四十年矣”。
“丧邦”,亡国。丧,亡也;邦,国也。
【评析】
若说只凭只言片语就可以骤然“兴邦”、“丧邦”,天下绝无是理。是故子曰:“言不可以若是”。但是由为政者对待言论的态度,又确实可以看出国家兴衰的走向。从这个角度来说,一言而“兴邦”、“丧邦”,又确实很有道理。是故子曰“其几也”。比如有人说“为君难,为臣不易”,若为政者果能由此体会到为政之事关乎天下苍生的福祉,进而慎重勤勉地为政,则国家必能由此而兴。故曰“几乎一言而兴邦”;又如,有人说“予无乐乎为君,唯其言而莫予违也”,若为政者果以无人敢违逆自己为乐,则公忠之言渐远,而谄谀之人渐近,如此则未有不亡国者。故曰“几乎一言而丧邦”。
子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之”。为政者若能抱持这样的态度,去骄纳谏,从善如流,有则改之,无则加勉,那么他人的任何言语,便都会对为政者有所帮助或鞭策。是为“一言而兴邦”;相反,若为政者搞一言堂、兴文字狱,镇压异见,闭塞言路,那么任何一句“不善”之言也都会将国家推向衰亡之路,是为“一言而丧邦”。为政者可不慎乎?
当然,开放言路也并不等于无原则的言论自由。子曰:“政者,正也”。为政者要以正道引领民众,以正见教化民众。因此,应当开放正见的言路,而闭塞邪见的言路。否则,若任由邪见泛滥,那么,类似布鲁诺受火刑、伽利略遭监禁那样的悲剧就会不断上演,民众离正见就会越来越远。因此,为政者必须要智仁勇俱全。有智则足以知正见,有仁则足以纳善言,有勇则足以行正道。
在本章的最后,孔子说道:“如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”由此可见,世人所谓儒家教人愚忠盲从之说,实属无稽之谈。
网友评论