美文网首页英语翻译点滴工具癖CATTI 英语翻译学习
坚持英语学习打卡 之 翻译篇(3)

坚持英语学习打卡 之 翻译篇(3)

作者: HF的平方 | 来源:发表于2017-04-09 21:47 被阅读312次

今日打卡第三天,完成Unit 2 的英译汉部分。本文介绍了英国的报刊业的情况,语言简洁而地道,涉及不少报纸术语。

了解一些有关newspaper的表达和用法,不仅仅是英语知识的扩展,对于打算考雅思的伙伴也会很有帮助,因为关于media (媒体)的话题是雅思口语考试的常考话题之一。

下包括5句话译法分析和关于报纸的常用表达总结:


1.Contrary to what many foreigners believe, The Times is not a government newspaper.

一般翻译:不同于许多外国人所认为的,《泰晤士报》并不是政府报纸。

技巧点拨:直接按照字面意思翻译,比较生硬,注意中文的表达习惯适当调整语序。

优质译法:许多外国人以为《泰晤士报》是官方报纸,其实正好相反。

知识拓展:注意The Times 表示英国的《泰晤士报》而 Time 则是美国的《时代周刊》。


2.Besides offering features common to newspapers all over the world, British newspapers specialize in pages devoted to criticism of the arts and a woman’s page.

一般译法:除了提供与世界上其他报纸相同的特点外,英国报纸有专门的艺术批评和女性版面。

技巧点拨:英译汉注意增译法与减译法,例如offering可以不必翻译,注意符合中文表达习惯。

优质译法:除了与世界各地的报纸一样的特征外,英国报纸尤其以艺术评论版和女性专版见长。

知识拓展:specialize in 表示“专门从事”或是“以...见长


3.There are few homes to which one newspaper is not delivered every morning.

一般译法:很少有家庭早上没有报纸投递。

优质译法:每天清晨没有报纸投递上门的人家真不多见


4.The number of newspapers sold, in relation to the population, is higher in Britain than in any other country except Sweden.

一般译法:与人口相比较,英国报纸的销量比其他任何国家更高,除了瑞典。

优质译法:从人口和报纸的比例来看,英国在全世界仅次于瑞典

技巧点拨:对比两种译法,可以看出英译汉要注意中文表达的简洁与精准性,不要一一对应地翻译,应当适当做出语序调整。


5.His influence survived his death in 1964.

优质译法:他在1964年去世后仍然具有影响。

技巧点拨:注意灵活处理“survive”一词,同时可将这一用法在后期的写作中运用。


有关报纸的常用表达:

1.front page  头版

2.leading article  社论文章

3.tabloid 通俗小报

4.popular journalism 大众新闻

5.serial  故事连载

6.strip-cartoon 连环漫画

7.circulation  报纸的发行量

8.censorship of the press  新闻审查制度

共勉,加油!

相关文章

网友评论

    本文标题:坚持英语学习打卡 之 翻译篇(3)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qbrjattx.html