美文网首页普希金童话诗
154 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

154 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2021-03-20 07:27 被阅读0次

    鲁斯兰踏上回家的迢迢长路,马不停蹄,他能压抑住自己内心的冲动吗?

    Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
    РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

    Меж тем, по долам, по горам,
    И в белый день, и по ночам,
    Наш витязь едет непрестанно.
    Еще далек предел желанный,
    А дева спит. Но юный князь,
    Бесплодным пламенем томясь,
    Ужель, страдалец постоянный,
    Супругу только сторожил
    И в целомудренном мечтанье,
    Смирив нескромное желанье,
    Свое блаженство находил?

    这期间,鲁斯兰,
    走过幽谷与高山,
    无论白天或夜晚,
    马不停蹄把路赶。
    前方依旧路迢迢,
    公主未醒家乡遥。
    胸中火焰空自燃,
    无穷痛苦无期限;
    年轻公爵果真能,
    保护妻子守本分;
    压抑轻率和冲动,
    只在纯洁幻想中,
    找到幸福乐无穷?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:154 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rsdofltx.html