美文网首页语言·翻译中国传统文化万物生灵
I am your man不是我是你男人!英语直译害死人,理解错

I am your man不是我是你男人!英语直译害死人,理解错

作者: d65212c45023 | 来源:发表于2018-07-13 10:18 被阅读24次

    如果你把I'm your man 理解成"我是你男人",可就大错特错了!一定要记住,英语直译害死人! 不要看到man就以为是"男人"!我今天准备了几个关于man的误区!一起来看到底都是什么意思!

    1、I'm your man是什么意思?

    I'm your man有两层含义,具体意思要看具体语境哦!如果你想表达“我行,我可以”一句I'm your man是说"你可算是找对人了!"

    I'm your man=我是你要找的人=找我就对了

    例句:

    If you need help, I'm your man.如果需要帮忙,找我就对了。

    PS:如果是女生想表达这个意思,要说I'm your guy.

    但是如果你想对老板表忠心,对别人表示支持一句I'm your man是说"我听你的,我支持你!"

    I'm your man=我听你的=我随叫随到

    例句:

    Well, whatever you need, I'm your man. Just name it.好吧,无论你需要什么,我随叫随到,尽管吩咐吧!

    2、I'm a football man是"我是足球男"?

    我们知道IT男就是从事IT行业的人,那football man是从事足球行业的人吗?当!然!不!是!

    Man=喜欢某事的人

    Football man=喜欢足球的人(足球迷)

    I'm a football man=我是个喜欢足球的人(我是足球迷)

    例句:

    I'm a football man myself. These days I often stay up to watch the World Cup.

    我是个足球迷.这些天一直熬夜看世界杯.

    3、I'm my own man等于"我是自己的人"?

    在给别人提意见的时候如果对方对你说I'm my own man你就不要再多说了!他不想听!

    I'm my own man=我自己拿主意=我自有主张(不要对我指指点点)

    例句:

    Nobody tells me how to live my life - I'm my own man.

    没人能告诉我该怎样生活——我自有主张。

    PS:如果你想强调性别,man也可以换成woman哦!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:I am your man不是我是你男人!英语直译害死人,理解错

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ryqjpftx.html