A 58-year-old woman gave birth to twins a few days ago. The woman, a retired history teacher, is the oldest woman to give birth in Israel. The birth of the twins broke a record set by a 53-year-old, who held the Israeli record for several years. The twins were born by Caesarean section in a hospital in northern Israel. A boy, weighing in at 2.4 kg and a girl, 2.16 kg, are the first children for the woman and her husband. After years of trying to conceive a child, the woman underwent fertility treatment. However, she is not the oldest woman to give birth; this record is held by an Italian. In 1994, at the age of 63, the Italian woman gave birth to a baby boy.
With the development of better infertility treatments, more and more women are having children later in life. Though this is a physical possibility, there are health concerns to be considered. Many of the children borne by older mothers tend to be lower in weight at birth. Often times they are also premature and they can have birth defects that can affect them throughout their lives. Even so, whether a mother is twenty or sixty, she will love her child with all of her heart.
几天前,一名 58 岁的妇女生了一对双胞胎。这名妇女是一位退休的历史老师,她是以色列境内年纪最大的高龄产妇。这对双胞胎的诞生打破了由一位 53 岁妇女所创的纪录,这名 53 岁的妇女在以色列保持此纪录达数年之久。这对双胞胎是在以色列北部的一家医院以剖腹产的方式生下来的。双胞胎为一男一女,男孩体重 2.4 公斤,女孩体重 2.16 公斤,是这位妇女和她先生的第一胎。经过几年的努力却仍未怀孕之后,这名妇女接受了怀孕治疗。不过,她倒不是年龄最大的高龄产妇,这项纪录由一名意大利妇女所持有。1994 年,这名当时 63 岁的意大利妇女生下了一名小男孩。
随着更好的不孕治疗方法得以发展,越来越多的妇女在晚年时都可以生孩子。虽然在生理上这是有可能的,不过,我们有一些健康的因素需要考虑。不少高龄产妇生下的小孩出生时有体重较轻的倾向。他们往往是早产儿,而且出生时有些缺陷,这些缺陷可能会终生影响他们。尽管如此,不论妈妈是 20 岁还是 60 岁,都会全心全意爱她的孩子。



网友评论