美文网首页语文 语花语言·翻译一思译文欣赏
泰戈尔《园丁集》新译第78首·呼唤

泰戈尔《园丁集》新译第78首·呼唤

作者: 水石山房主人 | 来源:发表于2020-09-29 11:36 被阅读0次

    78

    It was May. The sultry noon seemed endlessly long. The dry earth gaped with thirst in the heat.

    When I heard from the riverside a voice calling, "Come, my darling!"

    I shut my book and opened the window to look out.

    I saw a big buffalo with mud-stained hide, standing near the river with placid, patient eyes; and a youth, knee deep in water, calling it to its bath.

    I smiled amused and felt a touch of sweetness in my heart.

    那是五月里。闷热的中午似乎无限漫长。干燥的大地在炎热中渴得裂开了口。

    我忽然听到河边传来一声呼唤:“来吧,我的宝贝!”

    我合上书,打开窗户向外望去。

    我看见一头浑身泥浆的大水牛站在河边,目光温和沉着;一个年轻人立在没膝的水中,正召唤它去洗澡。

    我开心地笑了,心中感到一股甜蜜的触动。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:泰戈尔《园丁集》新译第78首·呼唤

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ssisuktx.html