「卫灵公篇第十五」41
【原文】
子曰:“辞,达而已矣。”
【译文】
孔子说:“言语文字,重在辞能达意。”
【注释】
“辞”,一说为言辞,一说为外交辞令。皆通。
“达”,表达、传达。
【评析】
“辞,达而已矣”有两解,一解是说,奉命出使,其辞令只要能传达国家使命即可;一解是说,言语文字,重在辞能达意。虽然前解亦通,但笔者更倾向于后解。
儒家尚直。“直”在形式和审美上的取向就是简约质朴。是故孔子在为政上主张“节用”(参见《善读「论语」1.5》),在器用上主张“乘殷之辂”(参见《善读「论语」15.11》),在礼乐上主张“从先进”(参见《善读「论语」11.1》),以及“礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚”(参见《善读「论语」3.4》),等等。
而“直”在言辞方面的体现,就是“辞,达而已矣”。言辞是沟通表达的工具,而沟通表达,重在表述思想、传达义理,而不在矫饰文字、铺陈辞藻。是故孔子赞闵子骞道:“夫人不言,言必有中”(参见《善读「论语」11.14》)。因此,言语信实、辞能达意才是表达的关键,亦可提高沟通效率。若不以“辞达”为务,而专事矫饰文辞,反易喧宾夺主,使人不知所云。甚或以巧言令辞掩饰真意,则更有不仁之嫌了。是故老子曰:“美言不信,信言不美”;孟子曰:“不以文害辞,不以辞害志”。
网友评论