美文网首页英语翻译·译文连载小说
跟着《肖申克的救赎》学英语【003】--安迪被判处20年监禁

跟着《肖申克的救赎》学英语【003】--安迪被判处20年监禁

作者: 贝小鱼 | 来源:发表于2016-06-21 11:38 被阅读84次

直接进入正题:法庭审判过程中,杜弗雷被判处20年监禁。

Lawyer:They had sinned. But was their crime so great... as to merita death sentence?While you think about that, think about this: A revolver holds six bullets, not eight.

I submit that this was not a hot-blooded crime of passion. That at leastcould be understood, if not condoned.

Andy: No.

-Lawyer:This was revenge... of a much more brutal, cold-blooded nature. Consider this:Four bullets per victim. Not six shots fired, but eight. That means that he fired the gun empty... and then stopped to reload…

... so that he could shoot each of them again. An extra bullet per lover... right in the head.

-Judge:You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr. Dufresne. It chills my blood just to look at you.By the power vested in me by the state of Maine... I hereby order you to serve two life sentences back-to-back.....one for each of your victims. So be it!

-All:Sit. We see you've served 20 years of a life sentence?

对白翻译:

律师:他们是犯了错,但他们所犯的错严重到……需要用死来赎罪吗?当你们考虑时请想想这个,一个弹匣只能装六颗子弹,而不是八颗。我肯定这不只是一时冲动而犯下的罪行,那至少是可以理解的,即使不能宽恕。

安迪:不!

律师:这是复仇,一个冷血者的复仇,看看这些:每个死者都身中四枪,总共是八枪而不是六枪,那表明子弹打完后……他还停下来装子弹……以便再次向他们开枪,每人多加一枪……就在头部。

审判长:杜弗雷先生,我觉得你非常冷血,看着你都令我毛骨悚然。我以本州赋予我的权利……判处你两项终身监禁,分别为两位死者,退庭!

全体:坐下来。你因被判终身监禁已在此二十年?

1.sin n.罪孽、过错、罪行、原罪,违背宗教道德的罪恶【一般词汇】

例句:We all have the original sin.

翻译:我们都有原罪。

场景:对于人罪恶的表达。

2.merit a death sentence:n.价值、优点、功勋、功绩【法律词汇】

这里的意思是杜弗雷罪不当赦。

a death sentence 死罪

例句:The arguments which mentioned earlier seemed to have considerable mearit.

翻译:刚才提到的论点似乎颇具价值。

场景:法律词汇,尤其适合法庭或宣判时使用。

3.revolver:n.左轮手枪、旋转着、旋转的装置【四六级、雅思词汇】

例句:Do you have a revolver?

翻译:你有左轮手枪吗?

场景:平日表达均可。

4.at least:至少(词组) 【常用词汇】

例句:At least,the answer is correct.

翻译:至少答案是对的。

场景:日常表达使用。

5.revenge:n.报仇、报复 vt.为。。。报仇,报。。仇。。【四六级、雅思词汇】

例句:The attackers say that was a revenge.

翻译:攻击者称那是个报复。

场景:例如最近美国的屠杀事件。

6.particularly:adv.特别、尤其、异乎寻常地【四六级、雅思、托福】

例句:Please keep the classroom clean and tidy,particularly the teaching desk.

翻译:请保持教师的清洁与干净,尤其是讲桌。

场景:常见词汇。

7.remorseless:adj.无情的,残酷的、毫无同情心的【四六级、雅思、托福】

例句:Being remorseless, we forgot how brutal he‘ve treated the dog.

翻译:执迷不悟的他,忘记了曾经施虐的小狗。

场景:法律用语。

8.vest n. 马甲、防护衣、背心、救生衣 v.合法的授予、给自己装上教服 vt. 授予、赋予、穿衣服【四六级、雅思】

例句:All authority was vested in the woman, who discharged every kind of public duty.

翻译:女性被赋予了所有权力,履行所有公共职责。

场景:多用途。

9.back-to-back 一个接着另一个的

场景:口语。一般使用。

10.a life sentence:终身监禁【四六级,法律词汇】

例句:In a case of premeditated murder a life sentence is mandatory.

翻译:意杀人依法要判无期徒刑。

场景:法庭用语。

相关文章

  • 跟着《肖申克的救赎》学英语【003】--安迪被判处20年监禁

    直接进入正题:法庭审判过程中,杜弗雷被判处20年监禁。 Lawyer:They had sinned. But w...

  • 经典电影复盘

    《肖申克的救赎》 一位名叫安迪的银行家被误判谋杀了自己的妻子及其情夫,被关到肖申克监狱终生监禁,在安迪对于法律公正...

  • 有些路,只能一个人走

    Day4 01 《肖申克的救赎》书中讲述被诬陷谋杀自己妻子与其情夫的银行家安迪,被终身监禁在肖申克的监狱中。27年...

  • 冲破牢笼的枷锁

    今天再次看了电影《肖申克的救赎》,感慨安迪在终身监禁的肖申克中,完成了对自己救赎的过程。正是他内心对自救和自由...

  • 冲破牢笼的枷锁

    今天再次看了电影《肖申克的救赎》,感慨安迪在终身监禁的肖申克中,完成了对自己救赎的过程。正是他内心对自救和自由...

  • 亲,你可能走进了时间管理最大的误区!

    电影在《肖申克的救赎》里,男主角安迪是小有名气的青年银行家,却因为涉嫌谋杀妻子和她的情人,而被判处终身监禁,关进暗...

  • 《肖申克的救赎》:你还有希望吗?

    《肖申克的救赎》是一部永不磨灭的经典。主人公安迪因误判被监禁在肖申克监狱,但他从来没有放弃自己。在将近二十年的牢狱...

  • 肖申克的救赎

    肖申克的救赎 安迪是一家大型银行的副总裁,因被怀疑是杀害妻子和其情夫的凶手而被判两次终身监禁。 最终,他被送到肖申...

  • 影评 肖申克的救赎

    影评 肖申克的救赎 肖申克的救赎,讲述了主人公安迪含冤下狱,后成功越狱的故事。 肖申克的救赎上映于1995年,年轻...

  • 肖申克的救赎

    《肖申克的救赎》讲述了银行家安迪被指控枪杀了妻子及其情人,安迪被判无期徒刑,他将在肖申克监狱中渡过余生。 安迪进入...

网友评论

    本文标题:跟着《肖申克的救赎》学英语【003】--安迪被判处20年监禁

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/swkgdttx.html