寻梦环游记笔记(8)

作者: 英语小魔王 | 来源:发表于2019-06-15 02:54 被阅读1次

    1.原文:米格(Miguel)偷偷看了一下灵坛(ofrenda),丹丹(Dante)和他的吉他还藏在那儿呢。

    我的译文:Miguel glanced at the ofrenda in secrecy, where Dante and his guitar were hidden there.

    原著的翻译:Miguel stole a look at the ofrenda, where Dante and his guitar were hidden.

    细细品味,确实翻译得好啊,偷偷看一下stole a look at,如果不看原著打死我都想不出这样的表达方式啊。

    2.原文:米格端详着这张照片。

    我的译文:Miguel looked at the photo carefully。

    原著的翻译:Miguel studied the photo.

    说实话,这个我还真不知道。

    3.米格(Miguel)的妈妈狠狠地瞪了他一眼。

    我的译文:Miguel's mother cast a severe look on him.

    原著翻译:Miguel's mother gave him a stern look.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:寻梦环游记笔记(8)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tiaitctx.html