6.4子华使于齐,冉子为其母请粟,子曰:“与之釜。"请益,曰:与之庾。''冉子与之粟五秉。子曰.“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也,君子周急不继富。原思为之宰,与之粟九百;辞。子曰:“毋!以与尔邻里乡党乎!”
【注释】
①子华:是孔子的学生,也是前面常提到的赤
②冉子:也是孔子的学生,就是前面提到过的子有
粟.小米。
③釜:古代量器,六斗四升为一釜。
④庾(yǔ):古代量器,二斗四升为一庾。
⑤秉(bǐng):古代量器,十六斛为一秉。一斛为十斗。
辞:推辞。原思嫌孔子多给,所以推辞。
毋:毋,就是不。不要辞,孔子命原思不要辞。
以与尔邻里乡党:以之周济你的邻里乡亲。
【翻译】
子华出使齐国,冉有替子华的母亲向孔子请求补助一些小米。孔子说:“给她六斗四升。”冉有请求再增加一些,孔子说:“再给她二斗四升。”冉有却给了她八百斗。孔子说:“赤到齐国去,骑肥马,穿着又轻又暖和的皮袍。我听人说:君子应该救济有紧急需要的穷人,而不应该给富人添富。”
原思任孔子家的总管,孔子给他小米九百,他不肯受。孔子说:“你不要推辞了,如果你有多余的,就送给你的乡亲们吧!”
孔子认为:君子周济之道,应该是周急不继富,救人于急难,而不应该让富人富上加富。孔子在冉有违背了他的指示擅作主张给并不贫穷的子华大量的小米时并没生气,而是告诉冉有自己在这件事情上抉择的依据,以及一个有志于道的君子,应该持守怎样的周济之道。
6.5子谓仲弓,曰.“犁牛之子骍且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”
【注释】
①子谓仲弓:有两种解释,一是孔子对仲弓说;二是孔子对第三者议论仲弓,今从前说。
②犁牛.耕牛。骍且角:祭祀用的牛,毛色为红,角长得端正。骍:红色。
【翻译】
孔子对仲弓说:“耕牛生的小牛犊长着红色的毛皮,两角整齐,虽然不想用来当祭品,山川之神难道会舍弃它吗?”
孔子用耕牛生的小牛犊比喻出生低贱的人。据记载,冉雍的父亲出身卑微且品行不端,但是冉雍却未受其影响且很有修养,孔子对他有着很高的期望。孔子觉得只要是人才,就不应太在意他的出身。无论贫富无论贵贱,人人都可成为英才。即便一个人出身低微,只要他自己肯去努力,也应该受到重用。
今天的复习结束,以上仅仅是简单的消文理解,其背后更深的义理分析,请查看本平台之前发出的【名师讲解】部分。
谢谢大家的陪伴,再见!
网友评论