美文网首页烛火影音❤️
那些把中文歌翻唱成英文的歌手

那些把中文歌翻唱成英文的歌手

作者: 二更 | 来源:发表于2015-12-10 11:03 被阅读6412次

    新西兰网红小鲜肉 让所有女生心醉神迷 308

    罗艺恒,Laurence Larson,来自新西兰的年轻歌手,用其翻唱的中文歌曲及细腻的原创歌曲打动了成千上万的中国听众。深邃的五官和眼眸,阳光又略带腼腆的气质,再加上1米94的傲人身高,让他无时不刻成为人群中的焦点。而他轻轻拨动琴弦,用清澈而温暖的声线,将歌声里的情绪娓娓道来,让人情不自禁地陷入其中。

    今年21岁的小罗,刚刚毕业于奥克兰大学流行音乐专业,不过他从高中开始就认定自己以后要走上音乐之路。尽管父母一个从商,一个是杂志编辑,都没有从事音乐的相关背景,但是他们都非常热爱听音乐,所以他从小就通过收音机听到了很多音乐。他刚刚学会说话的时候就开始唱歌了,小学时组过摇滚乐队,高中时接触了管弦乐,在尝试了各种音乐类型之后,他发现流行音乐最能打动自己,而音乐也变成了表达自己的最佳方式。

    小罗在大学期间选修了中文,这让他身边的朋友都很兴奋并期盼着能听到他演唱的中文歌。其中一位好友的妈妈是教授中文歌曲的声乐教师,在她的建议下,小罗在两年前参加了在新西兰举办的小型中文歌曲比赛。当时中文水平还处于入门级别的小罗,在中国朋友的帮助下于KTV反复练习,终于以一首咬字清晰,几乎无口音的《童话》惊艳了在场评委和听众。后来在众多朋友的鼓励下,他开始将自己的翻唱作品上传到网络,霎时间各种来自中国听众的好评涌来,让他惊喜之余,也增强了他学习音乐和中文的动力和决心。

    小罗自小接触的都是非常西方的音乐,中国音乐的不同让他有一种大开眼界的感觉。周杰伦是他非常喜欢的歌手,他翻唱和翻译了许多周杰伦的歌。虽然诸如《青花瓷》这样的中国风歌曲让他费解,但是他在翻译时最注重的是歌曲情绪的表达,不会硬生生逐字逐句地进行翻译。方大同是他最欣赏的歌手,生长背景和在中英文间切换的感觉和自己都颇为相似,且他创作的抒情歌也很打动人。现在,小罗的全新创作专辑正在筹备中,对西方和中国的音乐均有一定理解的他,希望能创造一些独一无二且被中国人喜爱的作品。

    虽然这是小罗第三次来到中国,但他对中国的喜爱已经溢于言表了。有别于自己的生长背景,这里有趣的历史和建筑都让他惊叹,地道的豆花加油条他也吃得津津有味,甚至聊起“梦想”一词,开朗大笑的他就是一副“你懂的”的表情。小罗的生活几乎是围绕着音乐打转的,闲暇时的爱好也和同龄人差不多,和朋友去健身,或者看电视、电影,渴望了解中国文化的他也看了不少近期上映的华语片。


    如果说互联网让这个世界都没有了边界,那么音乐则让人与人之间再无隔阂。音乐就是有着这样的力量,它能让人们无所顾虑地释放出自己的内心,同时让语言不通、文化有差异的人联结在一起。你第一次听到那些不谙其意的歌,依旧会被感动,如果这首歌再搭配入心的歌词,想必能给予你更完整的感动。

    相关文章

      网友评论

      本文标题:那些把中文歌翻唱成英文的歌手

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uvcyhttx.html