美文网首页学习日语日语学习图书馆
日语专业毕业生=日语翻译?不,中间还有一段长长的路

日语专业毕业生=日语翻译?不,中间还有一段长长的路

作者: 有兔茕茕 | 来源:发表于2016-09-07 22:08 被阅读980次

    不是每一个日语专业的学生出来都能当得了翻译。

    大学四年,作为一名日语专业的学生,虽然成绩一直都很不错,也很幸运地在比较早的时候就裸考过了N1,但我自己一直都很清楚自己的水平,毕业时的我,或许找一份日语相关的工作并不难,但是要真正做一名日语翻译,我是没有那个底气的,即使是现在,我依然不能很自信地说,我能游刃有余地应对很多行业的日语翻译。

    翻译,并不仅仅是会一门语言就足够了,你还需熟悉甚至掌握你将要翻译的内容涉及到的专业知识。其他语言我不熟悉,但是日语翻译方面,不同行业的专业术语,平时真的基本不会接触到,甚至有些只是行业内部或者企业内部的惯用说法,并且你还要注意不同的对象不同的场合用不同的表达。

    有一种说法,是英语越学越简单,日语越学越难。我现在真的非常赞同这个说法,越是使用日语,越是觉得自己所掌握的是多么贫乏,而且经常很快就有新的词汇出现,记都记不过来。

    语言这种东西,不去使用很快就会退步,甚至忘却。多看多听多说多读多写多练,永远是语言学习的不二法门。但你记得再多背得再多,不去使用,那么你永远不算真正学会这门语言。有多少人,用外语写作时,洋洋洒洒一大篇文章可以一挥而就,然而一到开口的时候,就磕磕绊绊期期艾艾,半天说不好一句话。

    我并不是一个很大胆自信的人,虽然大学有很多锻炼机会,我也没有逃避过,但其实我都是忐忑的,每一次发表结束的时候都是如释重负。直到我毕业的时候,我也没有能够很自如地与日本人交谈。

    我在毕业后得到了第一份工作,如愿以偿进了一家知名日企。

    第一次列席全日语的会议,坦白说,我当时的表情真的是一脸懵。快节奏,方言腔,夹着一堆听不懂的专业词汇,从头到尾,我竖着耳朵使劲听,也只明白了大概百分之二十。会议结束的那一刻,我深深怀疑大学四年我学的真的是日语吗。

    一脸懵

    日常的工作倒也没有很大的问题。邮件是可以慢慢斟酌的,文件是可以一再确认的,向上司报告也是常用的那么几个句子,详细的报告也因为做足了准备而不会露怯。然而一场会议就足以将我打落谷底,让我直接面对自己的不足。

    起步总是艰难的。但只要愿意去努力,总会往越来越好的方向走,直到现在,我还是习惯手边一个单词本,遇到不认识的单词就查阅记录。因为我总觉得不够,不够,还远远不够。但是至少,两年后我离开这个公司的时候,我已经可以在会议上为我们的中国人课长做翻译,也能够在与会的同时做好现场记录了。

    一个人在一个公司呆久了,随着业务的熟悉,总会渐渐游刃有余。而当我来到一个新的公司,一个新的行业的时候,我又开始觉得捉襟见肘了。

    这是一个贸易公司,因此日语的使用比原来的公司更加频繁。而且需要对应的有领导有客户有厂家,不再是公司内部简单的上下级关系;这还是一个对我来说完全是全新的行业,几乎完全没有接触过:这是一个更广阔的天地,却也是更大的挑战。

    尚未完全熟悉的时候,我就被领导派出去跟翻译了,美其名曰:锻炼。

    刚开始的我,又仿佛重新回到了刚毕业的那段一脸懵的日子。而这一次,不仅仅是日语了,我连中文都不知道在说什么。我作为一个文科妹子,完全不懂机械加工行业的术语,面对工程师口中的“开粗”“中光”“飞一刀”“调芯”,我只能报以一脸大写的问号。连中文都听不懂,更别说日文了。

    还好工程师之间的交流十分技术性,靠着画图、比划,再把语言切换成我能听懂的门外汉模式,总算磕磕绊绊地完成了第一次外勤翻译。

    词汇可以靠积累,行业知识可以靠学习,然而翻译,还要有交际能力。

    翻译是一个沟通的桥梁,工作的时候要发挥作用,然而日常的相处,更要长袖善舞八面玲珑,要不等待你的就只有尴尬的冷场了。

    大学以来一直有着宅属性的我从来不是一个很会交际的妹子,在熟悉的朋友面前可以侃侃而谈,在网络上也能够随时成为一个话唠,然而一到现实里与陌生人接触,我就手足无措了,不知道该聊什么,也不知道该怎么活跃气氛,只好默默地埋头吃东西或看窗外。因此我的头几次翻译,非工作时间冷场了无数次,工程师和我都好尴尬。

    次数多了,我也不好意思,也开始想办法去找一些话题,尽量让场面不要太冷。在这方面,慢慢地也有了经验,于是经常聊的话题就有了那么几个:美食,天气,交通,中日对比。

    不要笑话我话题的贫乏,要知道作为一个曾经的社交障碍型妹子,能找出这么多话题来结束冷场是有多么的不容易!为了聊美食,我在饭桌上学会了很多关于食物的单词,当然,由于我们中华美食的博大精深,我至今任重道远……

    外勤翻译多去几次,也渐渐就明白了,翻译还得学会当“润滑剂”。有些时候因为一些矛盾或者偏见,有一方脾气会很冲,说的话真的很不好听,我总得好好斟酌着,哪些话能说那些话不能说,要怎么说才能既完整地表达他的意思又不激怒另一方。我不喜欢这样带有火药味的交流,因为必须在当中小心翼翼地维持双方的平衡,要接收双方的负面信息,过滤之后再输出,他们是平和了,我却郁闷了。

    翻译真的不是一个简单的活。日语专业毕业,也就是一个起步而已,到成为日语翻译,中间还有一段长长长长的路,而如今的我,也才刚刚走了很短很短的一段路而已。也许这条路看不到终点,也许半路上我会改变方向,但我会珍惜这段一步一个脚印走过的路,珍惜这一路经过的风景。

    相关文章

      网友评论

      • 庐阳第一怪:想起一句日语歌:呔啰!衣拉萨乌拉萨,拉达得了味。
        不知何意?😂😂😂😂
        庐阳第一怪:@有兔茕茕 😂😂😂
        有兔茕茕:@庐阳第一怪 我也听不懂:joy:
      • amoonmonkey:谢谢你的文章,让我看到了一个用心在学日语的人的努力。当看到你说日语是越学越难的时候我很害怕😨能不能像我透露一下是语法越来越难吗?我觉得单词是越背越简单啊
        amoonmonkey:@有兔茕茕 谢谢你真诚的建议,我一定会更加努力。你也加油
        有兔茕茕:@望川西岸 如果你喜欢日语,那就不要去考虑是不是真的会越学越难的问题,别让别人的感受成为你望而生畏的原因。如果这句话给你造成不好的影响,那我在这里向你道个歉。我也只不过是分享我自己在学习日语时的一点经验与感悟,但这个并不是适用于所有人。别担心,别畏惧,去学就是了。加油!
      • 啣山放翁:说说我接触到的日语,洋芋滴那里去挖,洋芋滴郊外去挖,嗨!一挖一麻袋,一挖一麻袋!😂😂😂
        有兔茕茕:@啣山放翁 :joy::joy::joy:有天赋
      • IceKachang:近乎裸考,低分过了N1,然后就没有然后了,想继续学习笔译,又不知如何下手:persevere:
        有兔茕茕:@Betterfield 翻译资格那个
        IceKachang:@有兔茕茕 是单独的实务考试吗?还是那个翻译资格考试的笔译实务?
        有兔茕茕:@Betterfield 好像有个笔译实务的考试,可以试试
      • 诺凡:我看我们N线小县当地招聘网站,小语种就韩语多,日语只有一个出国劳务公司在招老师,面试没过……尽管现实很残酷,还是想试试,毕竟好容易才找回来的梦想
        有兔茕茕:@诺凡 虽然只是一点个人的感悟,但有些东西都是共通的,路还很长,加油,共勉。
        诺凡:@诺凡 再回来看你的这篇文章,已是做了半年日语翻译之后了,觉得不能再更认同你说的了
        有兔茕茕:@诺凡 有梦就去追,为梦想努力奔跑的人都会有回报的,你的天地还很大,,世界还有无数的精彩~
      • 人间小太阳:日语学习才刚入门,感觉还好,想问下日语就业前景
        有兔茕茕:@庭庭如盖 英语的前景比日语好,英语的就业面更广,日语作为辅助很好,在英语之外还会一门日语,对就业也很好~加油加油~
      • 林佳红:只有五十音图基础的时候,全日制去学习四个多月,考过了二级,口语和单词量都不足,后来工作也没有再接触日语,感觉在这边就业机会比较少。
        有兔茕茕:@林佳虹 日语的就业面其实窄……不过技多不压身
      • d23e34f75f80:日语交译飘过 不过什么都是从陌生到熟练 关键是首先得要自信 不能还没做就开始战战赫赫 起码心里素质要好
        有兔茕茕:@淡淡的蓝蓝 是的~自信真的很重要,敢开口就赢了一半,能淡定地开口,那便占住了气势。
      • TA她説:今年大三 日语专业 一六年十二月考了一次N1 虽然当时知道过不了 但看到成绩的那一瞬间怀疑自己到底有没有学过日语 害怕 迷茫 还有恐慌 现在已经不知道怎么学日语了 感觉准备N1的那三个月用进了对日语所有的兴趣 😭 不过 还得继续啊 祈祷今年七月的考试🙏
        有兔茕茕:@TA她説 不客气,祝你下次N1顺利通过~加油:blush:
        TA她説: @有兔茕茕 嗯嗯 谢谢呢 😊😄
        有兔茕茕:@TA她説 加油哦,N1其实并不难,多准备一下~学习日语可能会有一个时期,特别烦特别烦,但你要是挺过去了,就是一次突破了,坚持~
      • 19e27029bc16:我也是毕业半年进了一家日企做翻译。电路板包括器械的那堆专业术语一开始真的想哭。但是后来我也肯学,两个星期掌握了基本的。有两点特别赞同。1.日语越学越难。2.双方有矛盾说难听话的时候,自己斟酌哪些要说哪些不说,他们好了最后自己郁闷了。不过这些不重要,自己选择的路,就得走下去。
        有兔茕茕:@望川西岸 这个倒没有硬性规定的,不同企业有不同要求,不同岗位也有不同要求,不可一概而论的。
        amoonmonkey:@王小佳 小姐姐小姐姐~( ̄▽ ̄~)~想问一下下进日企的话需要很高的本科毕业证嘛是不是日企只收211985啊
        有兔茕茕:@王小佳 是的呢,其实词汇这些肯学总能学会的,就是很多原理不懂,有时候自己翻译出来了,还是不懂到底在讲的是什么,知其然而不知其所以然。这点比较郁闷。不过日语这条路确实不太好走,自己的选择自己负责吧~
      • f3457d319fe5:感觉日语入门很快,成长很慢,心累……
        有兔茕茕:@拉克布里蓝 是呢,如果真的喜欢,那就坚持一下,加油
      • 23a61a357f9b:我也是日语专业,现在对未来很迷茫,:no_mouth:
        有兔茕茕:@露露波特 加油……
        23a61a357f9b:@有兔茕茕 大二在读:pensive:
        有兔茕茕:@露露波特 还没毕业吗
      • 一直都是干物女啊WWW:学语言没有捷径,向大大看齐!(为了考级而考级真的不太好:sob:感觉自己到了瓶颈期,知道最好从头开始把语法啥的梳理一下,但就是不愿意做:fearful:
        有兔茕茕:@一直都是干物女啊WWW 明白的,我也是这么走过来的,还是要多找开口的机会呀,不要怕犯错,学外语脸皮真的要厚一点。 :joy:
        一直都是干物女啊WWW:@有兔茕茕 嗯,一级过了……但是感觉自己还是什么都不会:pensive:为了应试学习的,知道题目怎么做但是开口不会说……想从基础开始好好学但又静不下心
        有兔茕茕:@一直都是干物女啊WWW 你也是学日语的吗?加油哦,考级远远不是终点呢。
      • 寂镜:我也是学小语种的可是毕业后虽然一直也用但是觉得好像一直没啥进步:joy:口语到是一直在退步
        有兔茕茕:@寂镜 我以前有两个室友,选修了德语,她们学法律的,超喜欢德语
        寂镜:@有兔茕茕 德语 除了面试几乎用不上口语了
        有兔茕茕:@寂镜 你是学什么语言的呀?我就是觉得日语真的没什么前景了,同类岗位比不需要日语的工资还低
      • 2a723a4a27f4:我在自学 日语 进度慢……😔ヽ(‘⌒´メ)ノ
        2a723a4a27f4: @有兔茕茕 谢谢 会的
        有兔茕茕:@蓝婆婆 慢慢来,不急,只是要坚持,加油
      • dfe147f4a102:比你个心
        有兔茕茕:@_v君 哈哈,没事没事,我就是没看懂,不知道什么意思,谢谢~
        dfe147f4a102:@有兔茕茕 呃 抱歉 当时想说的是点赞
        有兔茕茕:@_v君 没看懂你的评论……
      • 嗯一期一会:然而我N1都没考过
        有兔茕茕:@但为舟木 N1多努力一下总能考过的,加油
      • a2d6113c1810:加油。
        有兔茕茕:@夏目欣然 谢谢:blush:

      本文标题:日语专业毕业生=日语翻译?不,中间还有一段长长的路

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uxzrettx.html