美文网首页地球村生活小学坚持写杂文精选
巴斯口译每年是如何将成百上千的申请刷成二三十人的?

巴斯口译每年是如何将成百上千的申请刷成二三十人的?

作者: 0e7b4e52b3aa | 来源:发表于2017-09-07 12:07 被阅读152次

    王嘉腾

    同学2016年找到琥珀教育申请英国巴斯大学的一名大三学生。今年9月入学的他特意写了一篇他的巴斯口译申请过程的感受,授权琥珀教育编辑发布。

    巴斯POLIS下面开设口笔译,笔译,笔译研究,和今年新开的笔译及商务口译(更偏向笔译,要求写作7),专业都是一年制,所以看课程规划感觉很宽泛,什么都在学如果自己不逼逼自己的话可能什么都学不精,当然口译这东西还是靠自己练啦,老师教的也只是方法和能提供资源。巴斯最好的就是MAIT口笔译了,老师们也非常厉害,比如这次来上海最终面试的Jane女神和高富帅Miguel,就是AIIC认证活跃在联合国和欧盟舞台的top interpreter,一定要提的是Dr. Kumar,担任过印度总理辛格的翻译,并且还是季羡林的高徒(划重点,季羡林啊童靴们!!!想来当季老的徒孙吗,来就来巴斯吧!)。口笔译专业和蒙特雷的会口一样,有联合国或者欧盟的internship或者emplacement(今年不知还有没有欧盟啊,这是个问题)。一般过去是做dummy booth,话筒不会给你开声音你自由练,虽说是这样但是能和联合国的freelancer哥哥姐姐们工作打打下手感觉也能学到很多的样子,其实去联合国实习和大多数实习一样到底水不水完全看个人会不会利用资源。

    巴斯的好,还要看自己怎么使用

    除了强大的师资,巴斯的强大还在于顶尖的国际问题研究能力,精良的软硬件设施,丰富的人脉及校友资源网络。每年联合国欧盟的议员很多都会轮番来巴斯做客座,用来练习的材料据说有些都是其他人看不到的机密文件呢。24小时开放的同传箱和联合国大会模拟会场。也是因为这些箱子巴斯的MAIT每年只招24个人,确保每个人上课都有一个箱子。有特色的mini-conference,各个语种方向的学生一起轮流发言再模仿联大现场口译。然后校友资源也真的超重要,做口译freelancer最难的一块就是人脉圈子了,接的活的多少会议水平高低直接决定了你的薪资多少,巴斯在这一块做的也很不错。当然巴斯的MAIT口笔译专业算是英国硕士中就业率最好的之一了,不管是去企业,还是在英国,欧洲大陆还是回国的政府部门做in-house,还是做freelancer都有不错的待遇(当然找工作这件事还是得看个人啦)。

    我对巴斯口译的申请要求的认识

    巴斯申请今年有了调整,多增加了一环on-sight笔译,也是把难度提高了一点。首先是递交材料当然英国申请材料都很传统固定,PS,CV,推荐信,成绩单,雅思成绩等。巴斯要求MAIT学生雅思最低7.5,口语7,Translation & Business Interpreting是总分7.5,写作7(因为更偏向笔译)。关于雅思想说一下,每年巴斯的申请者都不乏8.5甚至有那么一两个拔尖9分的超高分,但雅思只是一个门槛,并不会决定你的申请结果,只要材料审核通过后雅思就不会再继续影响你之后的申请了。巴斯既然写明是7.5就是接受7.5的,当然总分7.5在高翻申请者横向比较中也绝对是一个劣势。我的理解是雅思成绩,和你的专业成绩构成了你学术的综合能力,如果雅思分数只有7.5,那么GPA最好达到3.8(成绩单上有百分制的话最好到89, 90的水平,当然清北复交的同学们不必达到这么高)才比较保险,不然因为雅思被秒据的风险太大。当然这里说的7.5必须是高分7.5,总分至少在31分且小分最好达到4个7,这样从笔者看到的例子来看才比较有希望。如果GPA偏低的话雅思最好到8,当然跨专业申请的同学雅思也最好不要是7.5。其实雅思到8了有一个小分6.5也不是很有所谓但7.5最好要有4个7才不会显出软肋(其实总分差距真的就是0.5分但无奈IELTS的评分标准就是有这么奇葩啊!)。

    巴斯是怎么把500多人刷成几十人的?

    第一关材料审核就会刷掉很多人了,紧接着会给你发一个打包邮件,里面是两篇音频材料,要求录音口译后48小时内发回学校。这一轮筛选过后就比较有希望了,巴斯会发一个笔试的邀请,笔试通过后会立马发面试邀请,每年大概有500人左右申请,这一轮后就只剩10%左右,接下来的笔试加面试就是对半淘汰,当然剩下的都是成绩过硬,并在口译题中有表现优秀的。接下来是漫长的等待时间,我在10月份拿到的邀请,一月中旬巴斯的老师来上海进行的笔试和面试,中间的这三个月时间也算是相当折磨的准备时间,经济学人,FT News,WSJ每期都翻完了,再加上2016年发生的国际大事件真是爆炸…为什么我没有早生一年TT,所以这三个月真是完全泡在图书馆里了。一月份的时候巴斯的老师会来中国,北京上海成都加上台湾一共有4个点,上海的笔试和面试是在英国驻上海总领事官举行的(能在这种地方设学校的考点可以看出巴斯的国际关系影响力啊)今年Jane,Miguel和招生官Sophie来了,Dr.K没有来,上午先进行的笔试,1个小时2篇翻译,字数还不少,我英译中花了太长时间导致后来中到英都是读都没读过去一遍过去的,这也告诫大家一定要把握时间啊!考完本来心情不是很好因为觉得中译英翻的太草率了,但是接到面试时送了一口气,隔天上午的第一批也没有时间再好好梳理下之前的笔记。关于面试之后会有一个章节一起讲,那就留到后面啦。

    面试环节——无准备演讲

    今年上海的面试是在英国驻上海总领事馆,粗略估计12人拿到了面试资格,我被分在了第一天的上午,面试分四部分:自我介绍,无准备演讲,视译,问答。上午过去可能需要等一段时间,招生官Sophie也会简单和你聊聊。到你的时候就进去里面的小房间,今年面试的是Jane和Miguel。首先先寒暄几句问一下好,然后我就很心机地把我的简历递了过去。接着Jane会要求做一段自我介绍,a brief self-introduction,当然我肯定是超时了。Jane也没有打断我,一面微笑地听我讲完,真的是很温油啊~ 接着就直奔主题了,先是无准备演讲,时间5分钟。Jane给的题目是中国的贫困问题,为什么现在中国发展的这么快还有这么突出的贫困问题。我属于运气比较好的,巴斯的演讲面试一般考时政居多,不会太考这种宽泛的,比较好与生活结合方便作答的。然后我就谈了很多对社会的理解教育,上升通道,社保等等,结合了今年的政府新令和很多宏观数据(

    每每听到我能拿些政府工作报告里的东西例证老佛爷就会频频点头,所以大家在准备演讲的时候不光要关心国际大事件,还有去多刷刷政府网站,现在也有很多官方公众号每天都推送最近政策消息,才能体现自己更具社会意识,这一点对于口译员来说非常重要)

    。演讲我时间貌似又超了,回头offer里的邮件里也说我语速太快,在说之前最好思考一下想说什么。然后Miguel又补充了一下问我知不知道英国的贫困现象。我当时就很开心因为才在“惊悸雪人”上看到过,就列举了英国的教育体系中的贫富分级,交通问题使得穷人与主流社会隔绝等等。

    面试第二换环节——视译题

    然后接着就是紧接着两篇变态的视译题了。

    材料都是直接从报纸上剪下来扫描的,不习惯报纸字体的同学们在这种情况下可能会觉得自己字都不认识了,因此建议练习的时候就要拿报纸上的来。

    两篇都是没有准备时间的,拿着就瞬间翻。视译是同传的基本功,但上手真的需要花大量的时间。英译中比较跪,一页半左右,不会翻完,是讲AI机器学习的,倒不是专有名词,就是句子太长,半天找不到主语不知道怎么割,然后还是乱七八糟说了一通嗯……流畅度还是可以保证的,就是内容嘛我也不造我在说什么。然后中译英没什么问题,讲918的,其实包括做同传也是中译英上手很快,中到英的correlations一下子就能连接上而且也不需要分神放在听力理解上,视译也是同样,所以这一部分只要基础扎实稍微练练也比较容易能达到满意的效果。

    译完后Jane笑着说:you have prepared a lot, haven’t you? 我心里就比较安心呢,我真的准备了三个月啊!然后问了问我觉得这两段材料怎么样,觉得哪段更难,觉得是为什么,这些思考性问题想必每个苦练口译的人都有体会吧,所以都能对答如流了。完了过后面试就基本上结束了,Jane会问有没有什么问题想问(大家都知道啦这种问题不是在征询意见,而是说你一定要问问题)

    还没完。。。

    我就问了关于课程设置,和签证云云,趁机也谈到了自己的职业规划聊得很开。完了过后就和Jane和Miguel致谢告别,整个面试说是只有40分钟,但都普遍超时每个人都会面一个小时左右,因此是对心态与基本功的考验,都是成为一名高级翻译必不可少的条件。

    小英抢先发给关注我们的客户和同学们,感谢你们一直的关注和信任。在此,也预祝王嘉腾同学在英国的留学时光美好顺利~

    相关文章

      网友评论

        本文标题:巴斯口译每年是如何将成百上千的申请刷成二三十人的?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/voqijxtx.html