美文网首页语言·翻译《Becoming》by Michell Obama
《旅程》米歇尔奧巴马自传阅读笔记(10)喂,我考上普林斯顿啦!送

《旅程》米歇尔奧巴马自传阅读笔记(10)喂,我考上普林斯顿啦!送

作者: Happylins | 来源:发表于2018-12-17 21:43 被阅读17次

    在看他们是怎么庆祝之前,让我们先学习一下米歇尔的英语风格。

    Six or seven months later, a letter arrived in our mailbox, offering me admission to Princeton.

    应该说,这是一个简单的句子。没有高大上的词汇,但却表达了好几层意思。真正做到了言简意赅。我想,这就是所谓的高手吧。现在我们把这句子拆开来欣赏一下。

    第一部份,Six or seven months later 点明时间。第二部份,a letter arrived in our mail box, 表达发生的事情。第三部份,offering me admission to Prinston 对所发生的事情进一步补充,说明。

    这一句,我是这样译的。过了六,七个月,我收到了普林斯顿寄来的录取通知书。

    如果有时间,真想好好提高英语。多次的模仿是必要的。比如我们可以这样写。Several days later, the report came, explaining to us the the current economic situation.

    书归正传。我们看一下这一家人是怎么庆祝的。

    My parents and I celebrated that night by ordering pizza delivered from Italian Fiesta.  看到没?就只是让外买小哥送一份意大利比萨饼到家里来。

    至于那位说她不是读普林斯顿的料的高中大学辅导员,作者又是怎么处理的昵?请看下面这一段。

    I never did stop in on the college counselor to tell her that she had been wrong - that I was Princeton material after all. It would have done nothing for either of us. And in the end, I hadn’t needed to show her anything. I was only showing myself.

    我后来没有去见那位大学申请辅导员。去见她,告诉她我确确实实是普林斯顿的料,对我们双方都没有益处。

    不要忽略上面这一段的最后一句。她说,做出事情不是让别人看。给自己看就可以了。很有哲理的一句话,对不?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《旅程》米歇尔奧巴马自传阅读笔记(10)喂,我考上普林斯顿啦!送

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wdrhkqtx.html