5.
SURRENDER
Doubt me,my dim companion!
Why,God would be content
With but a fraction of the love
Poured thee without a stint.
The whole of me,forever,
What more the woman can,—
Say quick,that I may dower thee
With last delight I own!
It cannot be my spirit,
For that was thine before;
I ceded all of dust I knew,—
What opulence the more
Had I,a humble maiden,
Whose farthest of degree
Was that she might,
Some distant heaven,
Dwell timidly with thee!
5.
投降
竟怀疑我,我愚昧的伙侣!
为何,上帝会满足
为这一小份的爱情
毫不吝惜向你倾注。
我的全部,永远,
还有什么是一个女人能做的
快说,我好做嫁妆给你
我拥有最后的快乐!
它不可能是我的灵魂,
因为那曾经是你的;
我放弃所知的一切尘埃,-
还有哪些更多的财富
属于我,一个卑微的少女,
在最远的程度
如果她愿意,
某处遥远的天堂,
胆怯地与你同住!
网友评论