[译]米兰·乔尔杰维奇 《日子》

作者: 陈子弘 | 来源:发表于2020-04-25 14:50 被阅读0次


    日子

    【塞尔维亚】米兰·乔尔杰维奇      陈子弘

    我们经历了最黑暗的朝夕,
    女人说着,不带一丝烟火气。
    最难过的日子要来了,还有更大的灾劫,
    男人从容地应答她。
    他们身旁,连一丝火苗也没有燃起。
    他们最终的长夜依然没有短兵相接。
    他们吃白面包,咬破苹果,
    喝着冰水,盯着一步一步
    一路而来的虚无,
    颇像冒出死海的一只巨蟹。

            英译:查尔斯·西米奇

    Days

    Milan Djordjević

    We’ve lived through darkest of days,
    the woman says without any emotion.
    Worst days are coming and greater horrors,
    the man answers her quietly.
    Next to them, not even a fire is lit.
    Their final darkness is still far off.
    They eat white bread and bite into apples,
    drink cold water and stare at Nothing
    that comes their way, step by step,
    like a monstrous crab out of the Dead Sea.

    from Oranges and Snow Selected Poems of Milan Djordjević
    translated and introduced by Charles Simic, Copyright 2010 © by Princeton University Press

    相关文章

      网友评论

        本文标题:[译]米兰·乔尔杰维奇 《日子》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xchkwhtx.html