美文网首页翻译干货语言·翻译英语点滴
CATTI考前须知:这些低错你千万不要犯!

CATTI考前须知:这些低错你千万不要犯!

作者: 8243ec3abb02 | 来源:发表于2019-06-12 17:20 被阅读5次

    距离上半年CATTI考试仅剩2天!

    小编知道大家备考不容易

    对于常见的几个问题小编梳理了下

    希望能帮到你!

    就快考试了,大家要密切关注准考证下载打印时间,千万别错过。

    关于准考证打印时间:

    北京:6月11日至6月14日

    天津:6月12日至14日

    河北:6月6-14日

    山西: 6月10日至14日

    内蒙古:预计考前一周

    辽宁:6月6-14日

    吉林:6月6日至6月14日

    黑龙江:6月10日 - 6月13日

    上海:6月12日10:00-6月14日16:00

    江苏:6月6日至6月14日

    浙江:6月10日至6月 14 日

    安徽:6月11日起

    福建:自6月6日起

    江西:6月6日—14日

    山东:6月11日9:00至6月16日13:35

    河南:6月10日9:00至6月14日17:00

    湖北:6月10日9:00—6月16日14:00

    武汉:6月10日9:00—6月16日14:00

    湖南:6月10日9:00—6月14日17:00

    广东:6月10日 9:00-6月14日

    广西:6月10日上午10∶00至6月16日下午14∶05

    海南:6月10日至14日

    四川:6月10日至6月14日

    贵州:6月6日至14日

    云南:6月10日起

    西藏:6月6日至6月14日

    重庆:6月6日至6月14日

    陕西:考试前7日内

    甘肃:6月10日至16日

    青海:6月10日9:00至6月13日

    宁夏:6月10日9:00至6月14日20:00

    新疆:考前一周

    准考证打印地址

    中国人事考试网:

    http://zg.cpta.com.cn/examfront/admissionNoLogin!selectexam.action

    第一,准考证上有考试地点和注意事项,应务必认真阅读。

    第二,最好选择前往考场熟悉情况或者查好路线,规划好出发时间,尤其要考虑特定时间点路上的交通状况。异地考生,如果需要订房,请尽快办理,并且向工作人员表明自己的考生身份,要求安静的房间。

    第三,准备好考试当天要带的东西:

    准考证(建议打印两份以上)

    身份证

    手表(建议机械表,不建议电子表)

    英译汉词典、汉译英词典各一本,可以在词典侧面标注出英文字母,但词典不要写有总结性的笔记!

    黑色签字笔若干支(实务)

    2B铅笔和橡皮(综合)

    水(建议放在地上,如果放在桌上一定要扣紧,否则打湿答题纸很难补救。)

    尺子

    纸巾

    01集中整理时政热点

    CATTI考试基本历年都考时政。其实而且相比法律、科技、文学,时政可能相对还简单一些,很多表述只要能背下来,翻译起来并不是特别困难。临近考试,可以集中熟记跟整理下时政热点。

    英译汉往年常考纽约时报等外刊文章,这点可以多关注翻译米的外刊打卡学习,也可以自己多阅读相关外刊资料;时政,主要的是就是政府白皮书、政府工作报告、领导人讲话。

    02多做仿真模拟

    考前建议大家可以多做CATTI真题。

    建议大家打印出来做仿真模拟。可以带着纸质词典(千万不能用电子的),找个安静的地方,把手机关掉,掐着时间做(3个小时)。

    如果考前没有模拟过,到考场容易出现不能适应考试节奏的情况。

    考口译的同学这里也给大家支几招。

    不要抢话

    开始录音的提示音还没有放,就不要着急说话,否则阅卷人听到的就只是从一半开始了。

    在规定时间内说完

    第一段时尽量快一些,然后感受一下自己剩余的时间是否很长。如果很长,从下段开始可以放慢速度,或先思考再翻译;如果很短,那就要抓紧时间,在停止录音提示音响起之前结束。

    说话连贯

    阅卷人只能听到录音,看不到考生的脸。因此,阅卷人判断翻译水平高低的所有因素都来源于录音,如果录音中出现很多“嗯”、“啊”或长时间停顿、思考、犹豫,甚至从头重说,阅卷人的耐心就会一点点的被耗尽,最后的得分也可以而知。

    字正腔圆

    有很多考生的声音过于“稚嫩”,一听就是学生,这样的话想通过就很困难了。还有的声音被称作“粘痰音”,这种人说话所有词都是连在一块说出来的,字与字之间仿佛没有界限,说话没有抑扬顿挫之分,音量语速都没有任何变化。听上去的感觉就好像鞋底踩到了粘痰,甩都甩不掉。这种人参加考试必败!!!相反,我们参加口译考试的时候应该坐直身子,挺胸抬头,这样气流才能从口中平稳的呼出,如果能够翻译的时候面带微笑就更好了,因为你面部的微笑最终会体现在你的录音里。

    音量适中保持一致

    很多初次参加口译考试的人都会犯这个错误。那就是,说话声音越来越小。录音刚开始的时候,一般大家都在说话,周围环境很乱,虽然带着耳机,但还是能感觉到别人在说话,所以这个时候所有人都有勇气大声说话。到录音后半部分,渐渐有人说完了,或说不下去了,周围的声音越来越小,说话人由于不习惯独自大声说话,也渐渐的把声音压低,甚至到最后还没说完就没声音了。在最极端的情况下,有人甚至会戛然而止!但他们这样做确是犯了口译员的大忌。口译员音量应该始终一致,因为一些细微的变化都会给听众带来不便。这么一来,很多人因为这点就已经无法通过考试了

    不要有杂音

    这里的杂音主要指的是考生自己发出来的声音,诸如咳嗽、打喷嚏、叹气、呼吸急促、鼻涕稀溜溜的声音、自言自语、随便挪动椅子发出的声音等等。

    保持冷静

    很多人一进语音室,就开始莫名的紧张。甚至有学生连耳麦都戴反了,费了半天劲一句话都没说,光在那掰话筒了。所以说考试时应格外保持冷静。

    鉴于以上这些,考生应该怎么准备呢?建议平常多去语音室给自己录音,然后根据以上这几条去找毛病,改毛病,重复几次,至少在形式上就不会有什么问题了。

    如果没有条件进语音室,就拿个MP3,听一段,翻一段,录一段,然后听录音,找毛病。如此重复,考试时也就不会那么紧张了。

    有些同学考试前可能过于焦虑,这里小编也给大家支几招。

    妙招一

    端正考试态度,化压力为动力,以免未考先慌

    大家要认识到,考试可以检验知识掌握的程度,考好了,是对前段学习的一个肯定,会增强信心,促使自己更加努力地去学习;没考好,会迫使自己认真去分析原因,找出学习上存在问题,进行及时的调整。不要老是把自己的注意指向考试的结果,这样会给自己背上沉重的思想包袱。

    妙招二

    进行积极的自我暗示

    通过内心对话,即自己说、自己听的自我沟通过程来保证考前的适度紧张,形式良好的心理状态。如“我已经准备充分,考试并不可怕”、“考试成绩并不重要,只要在考试前作了最大的努和就行”、“我现在很镇静”、“不要慌、不要慌,没什么了不起”、“现在比以前好得多了”等。

    妙招三

    注意考场紧张心理的调节

    在考试前要注意保持乐观的情绪,不要过多地担心;如果进入考场时过于紧张,有身体不适的感觉,可以从心理上下意识地松懈一下;如果时间是足够的,可以用几分钟的时间揉抚双眼、进行深呼吸、闭上双眼使身体取静、按摩头顶中心(中医称为“百会穴”)以及松驰躯体、自我暗示取静等。

    妙招四

    通过多种自我训练方法进行自我排解

    自我训练法:尝试回忆过去考试中成功的体验,通过内心辩论,分析出现的消极意识中不合理的成分。例如:“每到考试,我担心其他同学在这次考试中都比自己强。”针对这种意念,引导自己辩论:“这种担心有必要吗?”朋友们可以把自己的担心顾虑都列出来,然后对这些观念进行自我辩论,树立正确的自我意识,减缓或克服考试焦虑担忧的成分,以一种新的姿态,新的精神面貌,出现在考场上。

    放松训练法:大家可以找一些韵律舒缓的音乐,在家里进行自我训练。来个Spa或马杀鸡放松一下身体,也可以试一下。

    系统脱敏疗法:考试焦虑,在某种程度上讲是对考试的某些情景过于敏感所致。因此,可以尝试消除对这些场景的敏感状态,适应每一个刺激,使这些刺激不再诱发焦虑紧张情绪。To this end, 可以把引起焦虑的情景列成表,然后进行想像。在想像的过程中,不断诱发你的紧张情绪,这时,进行放松训练。如此反复,你将适应每一个刺激。

    建议大家多方面准备,确保带着最好的状态上考场,考出理想的成绩。

    资料到手,考试不愁!

    CATTI考试历年真题、高频词汇、政府白皮书、时政资源、政府工作报告、笔译、口译,咱翻译米干货包里应有尽有!不仅有文档干货多,还有译国译民翻译米专业教学视频!入群统统送给你~

    QQ群号:468019967

    ✔翻译、实用干货、经济学人、CATTI笔译、口译,MTI、小语种、招聘等资讯,欢迎关注——米姐

    相关文章

      网友评论

        本文标题:CATTI考前须知:这些低错你千万不要犯!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ajxrfctx.html