花园景色:凉亭、玫瑰。魔幻美景不减忧,明媚春光只添愁。
Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА
Приют покоя и прохлады,
Сквозь вечну зелень здесь и там
Мелькают светлые беседки;
Повсюду роз живые ветки
Цветут и дышат по тропам.
Но безутешная Людмила
Идет, идет и не глядит;
Волшебства роскошь ей постыла,
Ей грустен неги светлый вид;
Куда, сама не зная, бродит,
Волшебный сад кругом обходит,
Свободу горьким дав слезам,
И взоры мрачные возводит
К неумолимым небесам.
远近连绵绿树间,
敞亮亭台隐约见,
寻幽觅凉好地点。
鲜艳玫瑰列路旁,
枝头盛开吐芬芳。
柳德米拉意惆怅,
一路前行无心赏;
魔幻美景不减忧,
明媚春光只添愁;
茫然不知何处去,
神奇花园任东西,
苦涩泪水尽情滴;
阴郁目光时时举,
冷酷天空无感知。
网友评论