译 塞下曲

作者: Erica的诗歌世界 | 来源:发表于2017-04-04 12:45 被阅读24次

    On the Frontier

    In dark forest the wind shakes grass;

    At dusk the general pulls the bow .

    Till dawn he is seeking for the arrow;

    Finding it disappears among the stone.

    Erica  17/4/4 译

    塞下曲

    唐·卢纶

    林暗草惊风,将军夜引弓。

    平明寻白羽,没在石棱中。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:译 塞下曲

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ciiaottx.html