《中庸》译文集 二十 无忧者

作者: 碎片的陶醉 | 来源:发表于2019-06-04 09:39 被阅读2次
    《中庸》译文集 二十 无忧者

    原文:

    子曰:“无忧者,其惟文王乎!以王季为父,以武王为子,父作之,子述之。武王缵大王、王季、文王之绪,壹戎衣而有天下,身不失天下之显名。尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之,子孙保之。武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之礼。斯礼也,达乎诸侯大夫,及士庶人。父为大夫,子为士,葬以大夫,祭以士。父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。期之丧,达乎大夫。三年之丧,达乎天子。父母之丧,无贵贱,一也。”

    译文:

    孔子说:

    “无忧之人,

    那惟有文王啊!

    以王季为父,

    以武王为子,

    父亲为他创业,

    儿子将他继承。


    武王承续

    大王、王季、文王之业绩,

    束著绒衣

    而拥有天下,

    自身不丧失

    天下之显赫名声。


    尊为天子,

    富足拥有四海之内。


    宗庙祭祀他,

    子孙保佑他。


    武王末年受命,

    周公成就

    文王武王之德业,

    追封大王、王季为王,

    溯上祭祀先公

    以天子之礼仪。


    这礼仪,

    下达到诸侯大夫,

    推及士者百姓。


    父亲为大夫,

    儿子为士者,

    丧葬以大夫礼仪,

    祭祀以士者礼仪。


    父亲为士者,

    儿子为大夫,

    丧葬以士者礼仪,

    祭祀以大夫礼仪。


    一年之丧期,

    延达到大夫。


    三年之丧期,

    直达到天子。


    父母之丧期,

    无有贵贱,

    一律平等。”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《中庸》译文集 二十 无忧者

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cuiezqtx.html