台上一分钟,台下十年功。精益求精……写给自己。
做过很多次交替口译,级别最高也就是这次董事长会见来参加中非合作论坛北京峰会的塞拉里昂总统朱利亚斯马达比奥!
为了这次翻译进展顺利,我先前做了很多的准备工作,包括全方面了解塞拉里昂的地理政治经济文化等方方面面,查找了很多关于塞拉里昂总统本人的资料。由于我们董事长以前曾会见过塞拉里昂的参赞,驻华大使,议会领导等人,都是我做的交替口译。对他们的口音比较熟悉,所以对要会见总统的交替口译工作,我很有信心。直到在网上看到一段塞拉里昂总统朱利亚斯马达比奥的激情演讲视频,我才彻底崩溃。他的演讲我几乎听不懂,好像我不懂英语一样,又或者好像他讲的不是英语一样。那段视频我反复听了好几遍,最后确认,一,他说的是英语,但口音太重,夹杂些许母语。二,对我来说,太难听懂了。从那以后我就开始了漫长的焦虑恐惧,心里总觉得像是压着一块石头一样。一连好几天,媳妇儿说我,睡觉的时候好像在呜咽叹息。是不是做噩梦了。我突然觉得,好像回到了九年前第一次出国做翻译的时候那种忐忑不安的感觉。发现焦虑,恐惧的情绪给我带来了很大精神和身体的负面影响。
会晤那天晚上我和董事长等一行四人一起去了钓鱼台国宾馆。钓鱼台国宾馆戒备森严,要经历两次安检。由于种种原因,总统会见推迟了两个小时。等待是漫长的,忐忑不安的情绪,越是到了跟前,反而变得麻木,完全没有了感觉。会晤开始的时候已经接近晚上11点,经历了一天的会议,加之不断接见来宾,总统看起来非常疲惫,说话很慢很清晰。又是近距离的交谈,结果会晤很愉快,翻译也很顺利。军人出身的比奥总统非常喜欢董事长送给他的中国第一艘航空母舰辽宁号模型。
面对未知,面对恐惧不安,不断学习提高,充实自己。不要去过多地想后果,顺其自然,功夫用在平时,一切都会水到渠成。困难,在你勇敢面对它的时候,也会为你开路。God is there for you, just step forward.

网友评论