原著/J.K. Rowling,John Tiffany,Jack Thorne
编译/Me
Part One
Act One
Scene Eight
梦,礁石上的小屋
“轰”的一声,紧接着又是冲撞发出的一声巨响,达力·德思礼、佩妮姨妈和弗农姨父躲到了一张床的后面。
达力·德思礼:妈妈,我不喜欢这样。
佩妮姨妈:我们不该来这儿的。弗农,弗农。我们无处可藏,即便灯塔也相距甚远!
又是哗啦一声响。
弗农姨父:坚持住,坚持住。无论门外是什么,都休想进来。
佩妮姨妈:我们遭到了诅咒!他诅咒了我们!这个男孩诅咒了我们!(她看着小哈利)这全是你的过错。滚回你屋里去。
小哈利退缩回去,弗农姨夫拿出了他的来福枪。
弗农姨父:无论门外是谁,我警告你——我有枪!
咔嚓!门从合页上脱落下来。门口站着海格,他看着大家。
海格:能给咱来杯热茶吗?走这么一趟可真不容易。
达力·德思礼:看看他。
弗农姨父:退后,退后。佩妮、达利,到我身后去。我来送走这个不速之客。
海格:不速什么?(他把枪从德思礼手中抢过来。)好久没见过这种玩意儿了。(他轻轻一撅,绾了个结。接着他看到了哈利,分了心。)哈利波特。
哈利:你好。
海格:上次见到你,你还是个小毛毛。你很像你爸爸,眼睛可像你妈妈。
哈利:你认识我的父母?
海格:我真是失礼,哈利,生日快乐!我这里有一件东西要送给你——有的地方我可能压坏了,不过味道还是一样。
他从外衣口袋里取出一个稍微压扁了的巧克力蛋糕,上边用绿色糖汁写着:祝哈利生日快乐。
哈利:你是谁?
海格(咯咯地笑起来):说真的,我还没向你作自我介绍呢。鲁伯·海格,霍格沃茨的钥匙保管员和狩猎场看守。(他环顾四周。)“哦,茶怎么样了?如果有茶,在遇到比你强的人面前就不要说没有,记住。”
哈利:霍格什么?
海格:霍格沃茨。当然,霍格沃茨你总该知道吧?
哈利:唔——我不知道。对不起。
海格:对不起?说对不起的应当是他们!我知道你没有收到那些信,但是我万万没有想到你竟然不知道霍格沃茨,我的天哪!难道你从来没想过你父母是在哪里学会那一切的吗?
哈利:学会什么?
海格愤怒地转向弗农姨父。
海格:你们的意思是要告诉我,这孩子——这孩子——对——什么都不知道吗?
弗农姨父:我不准你对这孩子讲任何事!
哈利:告诉我什么?
海格怒瞪着弗农姨父,然后看着哈利。
海格:哈利——你是一名巫师——你改变了一切。你是全世界最有名的巫师。
屋后传来了低语声,接着在每个人耳边回旋,一个明显发自伏地魔的声音……
Haaarry Pottttter……
本作品仅供学习、研究和欣赏之用,不作任何商业用途。
全部版权归J.K.罗琳,John Tiffany,Jack Thorne所有,未经允许,禁止任何形式(包括但不仅限于印刷、转载等方式)的传播。
网友评论