我翻译的《道德经》第二十四章(1)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-04-16 09:19 被阅读8次
    我翻译的《道德经》第二十四章(1)

    原文:

    企者不立;跨者不行;自见者不明;自是者不彰;自伐者无功;自矜者不长。

    译文:

    今译:踮起脚跟用脚尖站立,是站不牢的;大跨步向前走,也是走不远的;自逞己见的,反而不能明辨事理;自以为是的,反而不得彰显;自我夸耀的,反而显不出功劳;骄傲自大的,反而不得长久。

    解释:

    企:同“跂”,抬起脚跟,踮起脚尖。

    跨:跃、越的意思。

    我的翻译:

    Stand on tiptoe,not secure.

    Walk with long steps,not  far.

    Self expression, not marked.

    Self righteous, not outstanding.

    Self  praise, no merits.

    Self pride,  not  permanent.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我翻译的《道德经》第二十四章(1)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fpdskftx.html