recoup
recoup 的意思是 to get back,像剧中的这个句子,就是用这个最基本的释义。
recoup 除了这个及物动词的用法,还可以在后面加上介词 from,即 recoup something from someone or something,这个时候,他的意思就变成了:to salvage something from someone or something,比如这个句子:
I hope I can recoup my expenses from the company this week.
我就指希望我这周能从这个公司把钱拿回来。
possibility
字幕组在这里有一个 bug,把 possibility 拼错了。
possibility 这个词相信大家都非常熟悉啦,今天来分享一个关于它的词组:
leave open the possibility of something/doing something
这个词直译过来是「开放某事的可能性」,但是这种翻译是非常译制腔的,我们可以来看一下它的解释:to not prevent something from happening,翻译这个释义是「不阻止某事发生」,这就比之前的翻译舒服很多了。我们也可以进一步翻译成「让某事自然发生」,比如这个句子:
The spokesman left open the possibility of another meeting before the Israeli leader left Washington.
在以色列领导力离开华盛顿之前,发言人又安排了一次会面。
除了上面的这种用法,还可以这么用:
His retirement leaves open the possibility that a new judge will be appointed this year.
老法官退休了,自然今年会来一个新法官。
网友评论