原文:
民不畏死,奈何以死惧之。
译文:
人民不畏惧死亡,为什么用死来吓唬他们呢?
我的翻译:
The people are not afraid of death. Why do
the rulers frighten them with death?
原文:
民不畏死,奈何以死惧之。
译文:
人民不畏惧死亡,为什么用死来吓唬他们呢?
我的翻译:
The people are not afraid of death. Why do
the rulers frighten them with death?
本文标题:我翻译的《道德经》第七十四章(1)
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gfgogftx.html
网友评论