美文网首页音乐美文首页投稿(暂停使用,暂停投稿)
印第安人的悲歌|El Condor Pasa——被理解得最少,被

印第安人的悲歌|El Condor Pasa——被理解得最少,被

作者: 木头公仔陈老师 | 来源:发表于2017-07-24 19:04 被阅读0次

    《El Condor Pasa》,一般译为老鹰之歌,或者山鹰之歌。这首歌,是南美洲苦难的历史洪流中的一个小插曲。

    印第安人的图腾柱

    它是一首印地安民歌,由作曲家Daniel Alomía Robles于1913年按照安第斯山区民谣谱写而成,作为同名音乐剧的主题曲。El Condor Pasa的原版是基于秘鲁自由战士Tupac Amaro的故事。1780年,他在领导一场反抗西班牙人的起义中被害,死后变成一只Condor,永远翱翔于安第斯山上。秘鲁人民暨此体现对自由的追求不息,而歌名的直译就是"雄鹰在飞"。

    排萧是印第安人最常使用的一种乐器

    1970年,美国音乐家、创作歌手保罗·西蒙和加芬克尔将这首歌加入专辑《忧愁河上的金桥》,保罗·西蒙重新进行了填词,使之成为世界名曲。

    保罗·西蒙和加芬克尔

    《山鹰之歌》悠远、神秘的旋律,古朴、独特的安第斯山区民族乐器编曲,令无数人对南美印第安文化产生向往之心。这个远离世界文明中心的民族,似乎有更多值得发掘和期待的艺术作品中。这首歌的地位之高、影响力之大,甚至于秘鲁政府将它宣布为该国的国家文化遗产。很多国家或者地区,都会有一首代表自己国民性或者地域色彩的歌曲。比如中国除了《义勇军进行曲》之外,某些场合还会放一放《茉莉花》。但《茉莉花》远没有《El Condor Pasa》那样深邃的历史背景。

    歌词创作,运用了类似于中国文学名著《诗经》里“赋比兴”中“兴”的表现手法,以动物的习性为比喻,三对物体作比较:麻雀与蜗牛、铁锤与铁钉、森林与街道,作者选择了每一对的前者。相比之下,它们享有更大的自由。歌中还有另一对比较物,即天鹅与人。天鹅高飞于空,自由自在;而人被束缚在土地上,唱出最悲哀的歌声。

    这是一首纪念自由战士的曲子,曲调伤怆、悲凉,却又悠远空旷,仿佛山鹰在安第斯山脉上翱翔,如同印第安人的神话。

    自西班牙人登陆南美洲,印第安人就开始了持续数百年的血泪史。这个住在山地上的民族,这些棕色皮肤的人,在脸上涂满了油彩,那些用各种线条、圆圈、色块组成的代表符号,并把动物的羽毛、骨头和矿石做成装饰品,披挂上身,大肆炫耀。

    虽然向往雄鹰的自由,但印第安人并不完全属于高山,他们拥有这么两边高,中间低的大陆上的一切:河流、森林、草原、平原、山脉、旷野、沙漠……

    被被奴役之前。印第安人其实并不都生活在丛山峻岭、原始森林里面,他们有自己的农耕文明,在南美洲中部为广阔平坦的平原低地和东部高原上,种植玉米、土豆、辣椒、西红柿……直到广袤的沃野被海上侵入的异族人霸占,为逃避杀戮和种族灭绝,才被逼进山林落草。这和中国的少数民族一样,肥沃的平原被强势的民族或者部落占了,弱小的只好躲入深山或远离强势文化之地。于是,现在成了猎奇的旅游景区。

    对羽毛有着独特的嗜好。酋长。 对羽毛有着独特的嗜好,少女。

    一直到十九世纪二十年代,南美解放者“西蒙·玻利瓦尔”将西班牙强盗驱逐出南美洲,才实现民族、种族的和解,印第安人才“从井岗山上下来”,回到那一片曾经属于他们却再也要不回来的土地,他们由主人变成了奴仆。从南美到北美,在被殖民的三百多年时间里,印度安人从8千万,变成了4百万,历史每前进一步,都沾满了鲜血。如今,在世界政治、经济、文化、艺术的舞台上,鲜见身影,唯有这首吟诵自由的悲歌,让人们对这个民族的神秘感开始产生好奇。

    不对称的战争

    但印第安人依旧固执地坚守着自己的文化和领地,就象习惯于流浪的吉普赛人一样,给世界贡献了占卜游戏、波希米亚服饰、弗莱明哥舞蹈,还有那些畅想一生流浪的情怀。而印第安人给世界贡献了他们民族命运的悲怆、欧洲殖民者的残暴。当然,还有很多散播大地的植物,听起来颇为笨拙卡通的词,即是第安语的直译:Tobacco(烟草)、potato(土豆)、COCOA(可可)tomato(西红柿)、Papaya(木瓜),印烟草的烟雾让人进行一种快乐兴奋的状态,埋藏在土壤里的土豆则让在冰冷的亚欧北部大地上哆嗦的俄罗斯人有了更多的粮食以繁衍人口。而在中国,让酸辣土豆丝和西红柿炒蛋这两道家常菜成为可能,但烟雾也让全世界的孕妇感到厌恶。

    比起种植,掠夺金矿和银矿,让财富来得更直接。16~19世纪,西班牙从美洲总共获得了约250万公斤黄金和1亿公斤白银,西班牙、葡萄牙把整个美洲的金银都运到了欧洲。然后这两个国家,再加上荷兰、英国、法国,又把大量的非洲黑人,少量的华人,运到南美洲去做奴隶,于是,我们就有幸看到了南美洲今天五颜六色的人种和文化。大航海与大殖民的时代,跨越大西洋和大平洋的两条航线,比中国任何一年的春运都繁忙。

    无力的抗争 失去土地的流亡

    西班牙、葡萄牙这两个最勤快的刽子手,他们不生产文明,只做文明的搬运工。从他们嘴里吞吐的财富,极大地促进了欧洲其他国家的手工业发展,之后,就引发了英国的工业革命。我们人类的现在享受到的现代文明,就这样在印第安人和非洲黑人的尸骨上奠基了。

    多种族文化,建立在数百年的奴隶贸易之上

    种族灭绝的报应接踵而来,或许是殖民者的残暴天性使然,在他们失去所有南美洲的殖民地之后,就开始在欧洲和亚洲的大地上厮杀,两次世界大战的30多年间,导致欧亚主战场的1亿人伤亡。两次世界大战,南美洲的人民袖手旁观,或者象征性地派小分队救死扶伤,唯有几个印第安“风语战士”载入电影。

    I’d rather be a sparrow than a snail 我宁可是只麻雀,也不愿做一只蜗牛

    I’d rather be a hammer than a nail 我宁可是支铁锤,也不愿是一根铁钉

    I’d rather be a forest than a street 我宁可是座森林,也不愿是一条街道

    ……

    Yes I would, if I could, I surely woul 没错,如果可以,我会这样选择

    但没有如果,今天,高飞的雄鹰变成了倦困的蜗牛。曾经驰骋大地的自由,变成了被桎梏的奴隶。印第安人的身躯与情感,就像蜗牛一样被塞进了壳子里。我们只能够在亚马逊的丛林、美国的保留地、安第斯山脉,这些被世界文明忽视的地方,找到他们的身影。

    "被理解得最少,被曲解得最多"。

    印第安艺术家Alexandro Querevalú在街头演奏《El Condor Pasa山鹰之歌》

    视频地址:https://v.qq.com/x/page/o0314sn0qra.html

    美国著名的人文学者亨德里克·威廉·房龙 委内瑞拉总统查韦斯向美国总统奥巴马赠送《拉丁美洲被切开的血管》

    听完这首歌,我推荐两本书给大家,一本书是美国学者房龙的《美洲精神》,一本是乌拉圭著名作家爱德华多·加莱亚诺《拉丁美洲被切开的血管》。前者,以冷峻而略带幽默地笔触,以近似于纪传体的形式,以具有代表性的托马斯·杰斐逊和西蒙·玻利瓦尔的事迹,旁白一般地讲述南北美洲独立与自由的历史。后者,讲述了旧殖民主义围绕拉丁美洲金银、农作物和其他矿产进行的掠夺史;新殖民主义、现代文明手段如何不文明地参与了古老的掠夺战。——提醒一下,不要把他们当文学书来看。

    是不是觉得很难受?听一首歌还要看两本书。如果你不了解一首名曲背后的历史,那仅仅是感觉到旋律悦耳,那传扬这首歌有多大的意义呢?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:印第安人的悲歌|El Condor Pasa——被理解得最少,被

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gjbhvttx.html