我翻译的《道德经》第二十章(5)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-04-06 08:08 被阅读14次
    我翻译的《道德经》第二十章(5)

    原文:

    澹兮,其若海;飂兮,若无止。众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。

    译文

    恍惚啊,像大海汹涌;恍惚啊,像飘泊无处停留。世人都精明灵巧有本领,唯独我愚昧而笨拙。我唯独与人不同的,关键在于得到了“道”。

    解释:

    澹兮:辽远广阔的样子。

    飓兮:急风。

    有以:有用、有为,有本领。

    顽且鄙:形容愚陋、笨拙。

    贵食母:母用以比喻“道”,道是生育天地万物之母。此名意为以守道为贵。

    我的翻译:

    The  person who knows the law of nature

    has the same board -mind as the sea and

    drifts like the hurricane.

    Everyone  is skilled and smart while I am

    ignorant and stupid.

    I am different from others only because

    I  have got Dao.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我翻译的《道德经》第二十章(5)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hcyjhftx.html