![](https://img.haomeiwen.com/i8772875/3756ab88d18e64de.jpg)
原文:
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆;沌沌兮,如婴儿之未孩;傫傫兮,若无所归。
译文:
众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同春天里登台眺望美景。而我却独自淡泊宁静,无动于衷。混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嘻笑声。疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。
解释:
熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。
享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。此句为参加丰盛的宴席。
如春登台:好似在春天里登台眺望。
我:可以将此“我”理解为老子自称,也可理解为所谓“体道之士”。
泊:淡泊、恬静。
未兆:没有征兆、没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。
沌沌兮:混沌,不清楚
我的翻译:
Everyone is very bustling and glad as if he would attend a feast and go to see a beautiful scenery .
Only I keep quiet and chaotic as if I were
a baby without laughter and a tramp without home to return.
网友评论