[译]唐纳德·霍尔《诗》

作者: 陈子弘 | 来源:发表于2019-12-11 08:53 被阅读0次


【美】唐纳德·霍尔      陈子弘 译

它在夜里查出
它被白天藏起来的明悟。
有时它让自己化身为
一头动物。
长夏时它会独自
远足,每当野草地
从沟渠那里折返。
它也曾一动不动
站在一排安静的机器前。
谁人知道
它思虑若何?

原文:

The Poem

It discovers by night
what the day hid from it.
Sometimes it turns itself
into an animal.
In summer it takes long walks
by itself where meadows
fold back from ditches.
Once it stood still
in a quiet row of machines.
Who knows
what it is thinking?

                Donald Hall

相关文章

  • [译]唐纳德·霍尔《诗》

    诗 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 它在夜里查出它被白天藏起来的明悟。有时它让自己化身为一头动物。长夏时它会独...

  • [译]唐纳德·霍尔《这首诗》

    这首诗 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 1这首诗就是我为什么晚上躺下睡觉;这就是为什么我解便、阅读、吃三明治;这...

  • [译]唐纳德·霍尔《1943》

    1943 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 他们为了战争锤炼我们。在高中礼堂埃德·莫纳汉在比赛中首轮就彻底击败多...

  • [译]唐纳德·霍尔《欢歌》

    欢歌 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 他幼小躺着时啃干草的母牛的幸福还有小天使守护着他。鸡和羊知道他在那里因为整...

  • [译]唐纳德·霍尔《大师》

    大师 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 诗人驻足的地方,诗会生发。诗只会在诗人脱轨时才发出究问。诗清空自身是为了...

  • [译]唐纳德·霍尔 《申明》

    申明 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 变老就会失去一切。老了,每个人心知肚明。就算是我们还年轻,老爷子过世时,...

  • [译]唐纳德·霍尔《月钟》

    月钟 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 像无桨之船驶过午夜淹了水的鬼屋,驶过阴影的浅水区和腔道,满月的雾光从雪地...

  • [译]唐纳德·霍尔《高女人》

    高女人 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 假如我说,“高女人,关上你黑屋子的门,巨型卷丹百合就会在夜里把每间房子...

  • [译]唐纳德·霍尔《老玫瑰》

    老玫瑰 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 白玫瑰,小而老,谷仓边上在荆棘中怒放。百年已降,六月榆荫,在七代人瞩目...

  • [译]唐纳德·霍尔 《绘床》

    绘床 【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译 “恰好我在尼罗河花园旁挺身舞动时我建造了墓园。"我体内一千万劳作细胞用飘...

网友评论

    本文标题:[译]唐纳德·霍尔《诗》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hkzngctx.html