美文网首页我们俩的问答爸爸写作乐园新爸五年计划
新爸五年计划|三岁双语宝宝的唐诗故事

新爸五年计划|三岁双语宝宝的唐诗故事

作者: 北美之北 | 来源:发表于2017-06-27 09:47 被阅读280次

    这是北美之北“新爸五年计划”的第二篇文章。更多内容请点击关注“我们俩的对话”

    如果你跟北美之北一样想做一个懂英语的吃货,请点击关注“舌尖上的英文”。

    图片来自Pixabay公开版权共享资源

    “出去出去,你是一个bad guy(坏蛋),我有满弓刀”。三岁的女儿嘴里一边嘟囔,一边操起一根捆电线用的橡皮软绳捋直了当成“满弓刀”拿来吓唬我。小姑娘脑子里塞满了各种故事情节,随时随地进入角色,上一秒还好好的,下一秒就入戏了,中间完全没有过渡,做父母的切换速度有点跟不上。虽然我知道她这是在演戏,但“满弓刀”是个什么东东?

    “大雪满弓刀”。她妈在旁边搭腔,我才明白过来。“她前两天放学回家的时候在车上突然念起这句诗。”她妈妈补充道。

    月黑雁飞高

    单于夜遁逃

    欲将轻骑逐

    大雪满弓刀

    这首边塞诗我倒是给她念过几次,每次都是她自己从一本彩图少儿版的《唐诗三百首》里面照着图画挑出来让我念的。这诗内容远非一个三岁小孩能够理解,所以我从来没教她背,没想到她居然能记得一句。每次念完那些她无法理解的诗,她似乎都沉浸在语音韵律的美感中,然后讪笑着问一句什么意思。唯独这首诗,她从来不问我诗句的含义,每次的问题都是“满弓刀是什么刀?”解释了很多次,不过看样子小姑娘还是认为“满弓刀”是一把很厉害的刀。

    最初的那些诗

    念诗,几乎是从女儿一生下来就开始的。还在月子里,一边哄她睡觉,一边我嘴里就念些什么。也算是自娱自乐吧,抱着她瞎哼哼的时候,随口翻译了两首唐诗。

    春眠不觉晓

    处处闻啼鸟

    夜来风雨声

    花落知多少

    What a morning in spring

    Wake up hearing birds whispering

    All the winds and rain over night

    How many flowers have fallen?

    床前明月光

    疑是地上霜

    举头望明月

    低头思故乡

    Moonlight at bedside

    Like fog on the ground

    My head up,  the moon's bright

    My head down, where is my hometown?

    说实话,为什么要这么做,我其实并不清楚,可能只是不知不觉间希望与她分享我所感知的文字之美吧。

    后来她会背诗了

    虽然我们在家里保持一个几乎全中文的小环境,但女儿毕竟生长在一个英文的大环境中。她最早会唱的儿歌都是在社区的早教中心学会的英文歌,家里教她的那些中文儿歌始终不如在早教中心跟着老师和小朋友一起学的印象深刻。所以,我对她的中文能力是有一些担忧的。

    从小教她唐诗,倒并不是指望她能背得多少,只是希望这些优美的语言能激发她对中文的兴趣。从会说话开始,我们就陆续教她背一些诗。她最早学会的是"鹅鹅鹅”,“锄禾日当午”,还有“红豆生南国”。

    我到现在也不明白女儿为什么对某些诗特别感兴趣,而对另外一些则有一定的排斥。比如“慈母手中线,游子身上衣”,不论是缝衣服还是离家远行,都是远远超出她的生活经验的,但在某段时间内,这是她最喜欢的诗,也是她最早会念的诗之一。而从小我就给她念的“春眠不觉晓”,鸟语花香、画面感十足又贴近生活,她却始终不感兴趣。

    而且还能举一反三

    小姑娘凡事都喜欢在脑子里过上几遍,从小就这样。李白的《夜宿山寺》是她最喜欢的诗之一,围绕这首诗,我们有过许多有趣的对话。

    我:“危楼高百尺”——“危楼”就是很高很高的楼,高得快要碰到天了。“手可摘星辰”,伸手好像就可以碰到天上的星星。

    她:星星就是"twinkle twinkle little star"

    我:说对了。“不敢高声语,恐惊天上人”,不敢大声说话,怕吓到天上住的人。

    她:为什么不敢大声说话?

    我:因为楼很高,天上住的有人,声音太大,会吵到天上的人。

    她:天上的星星要睡觉了。

    去年夏天出去玩儿,树林里有一座很高的嘹望塔。小姑娘见了特别激动,说这就是“危楼高百尺”,然后拉着我的手蹬蹬一路小跑就上去了。

    后来给她念贾岛的《寻隐者不遇》,没想到她把对“危楼高百尺”的理解又移植了过来。

    我:“只在此山中,云深不知处。”就在这座山里面,在很高的山上有很多云的地方。

    小姑娘歪着脑袋想了想,然后说:“这是另外一种危楼高百尺。”

    Let it go的诗

    英文世界对她的影响显然是巨大的。迪士尼近年最成功的电影当推《冰雪奇缘Frozen》,其主题曲Let it go更是在各年龄段的小朋友中红极一时。我家小姑娘在看电影之前就已经对这歌爱不释口了,每天都得哼上几遍。好几次问她想让我给她念什么诗,答案都是“Let it go的诗”。

    我没本事找到一首符合Let it go意境的唐诗,不过小姑娘的这个要求倒是让我重新审视唐诗以及我们给小朋友教唐诗的方法。 我的出发点有两个,一是让她接受美的熏陶,二是让她保持对中文的兴趣。如果是这样,那么诗歌的选择和讲解诗歌的方法则必须要关联到她能够触及的生活经验。

    比如她喜欢长发公主,老是幻想着一头长发,念诗的时候也要我给她念长发公主的诗。

    我:没有长发公主的诗,有一首长发老爷爷的诗你要听吗?

    她:好呀好呀,我要长发老爷爷的诗

    我:

    白发三千丈

    缘愁似个长

    不知明镜里

    何处得秋霜

    更合适的当然是真正贴近生活的那些诗歌。白居易的《池上》就是一首充满童趣的小诗。

    小娃撑小艇

    偷采白莲回

    不解藏踪迹

    浮萍一道开

    夏天我们常去的一个公园,坐落在一个不大不小的湖边上,湖里常有人划船。去年我买了一艘小船(canoe )两副船桨,小姑娘拿个小凳子坐在船里紧紧抱着大人的腿,还有点害怕。今年不怕了,敢自己坐在船中间了。这是“小娃坐小艇”,离“撑”还有点远,不过这是切切实实的生活体验了。下一步,我得换个地方划船。多伦多没有荷花,但不难找到一个有睡莲的地方。我们当然不会“偷采白莲”,但是可以体验一下“浮萍一道开”是什么景象。

    相关文章

      网友评论

      • 北美之北:写完这篇文章后没几天,时间合适,天气也帮忙,真的带她去一个满是睡莲的小河里划船了。顺手写了一首小诗:

        谷底湾头觅小蝌
        拨开苇叶见清波
        推舟破水摇浮草
        举桨喧声醒睡鹅
        易采白莲垂钓饵
        难偷翠鸟和渔歌
        停船坐对山林寂
        鸥踏平湖鹭渡河
      • 柚稚妈妈:小姑娘也很聪明,悟性很高!👍👍👍
      • 柚稚妈妈:小姑娘有你这个爸爸很幸福哦!唐诗宋词真是美,翻译成英文就没有其中的美了!
      • 花样棉花:真是好棒
      • Owen爱学习:很棒哦👍👍👍
      • 义琳:小美女好灵秀的说,很爱你们父女的逗趣对话,满满的童真与父爱
        北美之北:@义琳 谢谢

      本文标题:新爸五年计划|三岁双语宝宝的唐诗故事

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ltyscxtx.html