第六十章四十九言
【文】
傅奕《道德经古本篇》第六十章
治大国,若烹小鲜。以道莅天下者,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
帛书《老子》甲本复原第23章
治大国若烹小鲜。以道莅天下,其鬼不神,非其鬼不神也,其神不伤人也。非其神不伤人也,圣人亦弗伤也。夫两不相伤,故德交归焉。
【字】
莅:本义,走到近处察看。
烹:本义,烧煮。
【校】
以道莅天下者:帛书无“者”。
圣人亦不伤人:帛书本作“圣人亦弗伤也。”
【注】
【译】
治理大的国家就像烧煮小鱼那样。用道来临视天下,鬼也就不灵验了。并不是鬼不灵验,而是灵验了也不会伤害到人。并不是鬼灵验了不伤害人,圣人也不伤害鬼。圣人和鬼,两者互不伤害,因此他们的“德”相错结合。
【解】
两不相伤:相为交互,必有双方,才能互相。鬼不伤人,圣人也不伤人。有“人”、“鬼”、“圣人”三方,谁跟谁互不相伤呢?可见今本义理不通,当从帛书本“圣人亦弗伤也”。
鬼不伤人,圣人不伤鬼。圣人和鬼,两不相伤,是“德交归”。
鬼德,在于制止。明鬼使人敬畏,因敬因畏而知止。
圣人之德,目的相同,只是方法不同,让人自己“知足知止”。
似乎德有相交同归于之处。
但是这么翻译下来,与“治大国若烹小鲜”有什么关系?
班门弄斧,欢迎批评
网友评论