美文网首页一思译文一思诗文集以文会友
The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

作者: 臻念 | 来源:发表于2019-03-26 09:34 被阅读16次

作者:阿尔弗雷德·丁尼生

The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

Sometimes a troop of damsels glad,

An abbot on an ambling pad,

Sometimes a curly shepherd-lad,

Or long-hair'd page in crimson clad,

Goes by to tower'd Camelot;

And sometimes thro' the mirror blue

The knights come riding two and two:

She hath no loyal knight and true,

The Lady of Shalott.

有时候

会有一群快活的年轻姑娘

一个骑着马缓缓前行的寺院主持

有时候会是一个鬈发小羊倌

或是留长发的红衣小侍从

去往卡米洛特古堡

有时,在那蓝莹莹的镜子里

还可以看见有骑士两两结伴,并辔而来

可女郎夏洛特

还真没有哪一位骑士对她忠心耿耿

But in her web she still delights

To weave the mirror's magic sights,

For often thro' the silent nights

A funeral,with plumes and lights,

And music,went to Camelot;

Or when the moon was overhead,

Came two young lovers lately wed;

I am half-sick of shadows,said The Lady of Shalott

但她还是快乐地

把她在镜中看到的奇妙景象

一一织进她的魔网

因为时常在寂静的夜晚

有送葬的队伍

带着羽饰、火把,奏着音乐

去往卡米洛特古堡

或者,在明月当空时

会有一对年轻的新婚恋人前来

我有些厌倦影子了,女郎夏洛特说

A bow-shot from her bower-eaves,

He rode between the barley sheaves,

The sun came dazzling thro' the leaves,

And flamed upon the brazen greaves

Of bold Sir Lancelot.

距她的闺房一箭之遥

有位骑士从麦捆间疾驰而过

阳光在树叶间金光闪闪

洒在他的铜铠甲上

就像燃烧的火焰

他,是勇敢的骑士兰斯洛斯

A redcross knight for ever kneel'd

To a lady in his shield,

That sparkled on the yellow field,

Beside remote Shalott.

他的盾牌上有个图案

画着一位世袭的红十字骑士

跪立在一位女士面前

这盾牌在金黄色田间闪烁

在偏远的夏洛特岛旁

The gemmy bridle glitter'd free,

Like to some branch of stars

we see Hung in the golden Galaxy.

The bridle bells rang merrily

As he rode down to Camelot;

镶满宝石的马勒闪闪发光

就像我们在美丽的银河

看到的那一束束璀璨的星光

在马缰上的铃铛欢快的叮当声中

他向着卡米洛特古堡疾驰而来

And from his blazon'd baldric slung

A mighty silver bugle hung,

And as he rode his armour rung,

Beside remote Shalott.

在他那饰有纹章的肩带下

挂着一只巨大的银号

随着他的骑行

他的盔甲哐哐作响

在偏远的夏洛特岛旁

All in the blue unclouded weather

Thick-jewell'd shone the saddle-leather,

The helmet and the helmet-feather Burn'd

like one burning flame together,

As he rode down to Camelot.

在万里无云的蓝天下

镶满珠宝的皮质马鞍熠熠发光

他的头盔和头盔上的鸟羽

像一束燃烧的火焰

他向着卡米洛特古堡疾驰而来

As often thro' the purple night,

Below the starry clusters bright,

Some bearded meteor,burning light,

Moves over still Shalott.

就像时常,在暗紫色的夜晚

在那簇簇明亮的璀璨星光下

那些拖着光尾的流星

燃烧着,划过宁静的夏洛特岛

His broad clear brow in sunlight glow'd;

On burnish'd hooves his war-horse trode;

From underneath his helmet flow'd

His coal-black curls as on he rode,

As he rode down to Camelot.

From the bank and from the river

He flashed into the crystal mirror,

Tirra lirra, by the river Sang Sir Lancelot.

他宽阔清澈的前额

在阳光下熠熠发光

他的战马踏动着锃亮的马蹄

他头盔下那乌黑的卷发

在骑行中轻轻飘扬

他向着卡米洛特城堡疾驰而来

从那河岸,从那条河中

他的身影闪现在晶亮的镜子里

河边传来了“提拉里拉”的歌声

那是兰斯洛特唱歌

She left the web, she left the loom;

She made three paces thro' the room,

She saw the water-lily bloom,

She saw the helmet and the plume,

She look'd down to Camelot.

她离开她的魔网

她离开她的织机

她三步并作两步走出闺房

她看见睡莲正在盛开

她看见那头盔和盔顶上的鸟羽

她向下望着卡米洛特古堡

Out flew the web and floated wide;

The mirror crack'd from side to side;

The curse is come upon me

cried The Lady of Shalott.

那网突然飞出窗外,向远处飘去

那镜子也遽然片片碎裂

啊,那魔咒已降临我身!

女郎夏洛特喊道

In the stormy east-wind straining,

The pale yellow woods were waning,

The broad stream in his banks complaining,

Heavily the low sky raining Over tower'd Camelot;

Down she came and found a boat Beneath a willow left afloat,

And round about the prow she wrote 'The Lady of Shalott. '

东风在骤雨里呼啸

干黄的树木已日渐凋零

宽阔的河流在它的岸间呻吟

低沉的天际

瓢泼大雨在卡米洛特古堡上空

倾泻而下

她跑了下来,在一株柳树下

她发现了一条遗留的小船,正随波漂摇

沿着船头,她写下了几个大字:女郎夏洛特

(未完待续,真念一思译)

The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

作者简介:(详见上篇,女郎夏洛特1)

The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

《夏洛特女郎》。作者:约翰·威廉·沃特豪斯 (英国)布面油画,153*200CM,伦敦泰特美术馆

The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

这幅画描绘了描绘了英国诗人丁尼生诗作《夏洛特女郎》的故事:

The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

夏洛特圣主的女儿伊莲,自出生之后便一直受到诅咒,她一直被囚禁在屋子里;生活单调而寂寞,依莲唯一的乐趣便是:望着从魔镜中映射出的世间景色;然后,她再将所看到的景色再绣到壁毯上面......

然而有一天,依莲从魔镜里看到了一位年轻的骑士,于是,依莲爱上了这个骑士,她不满足再从魔镜中窥视王子。她决定走出禁锢她的屋子,带上她亲手编织的地毯、蜡烛、十字架 她将那蜡烛和十字架绑与船头,想独自一个人远行,去寻找她的心上人;天空布满了阴霾,太阳渐渐沉入地平线,她的眼睛凝视着未知的遥远!......

The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

这幅画凄美而悲怆。它是那般地震撼着人的灵魂!爱情终将是一个人所经历当中的印迹,凡是梦,都会有清醒的那一刻!这幅画里所表现的不仅仅只是爱情,它更像是一种信仰,一种意志,一种向往自由的精神!

圆桌骑士传说里的故事:

亚瑟王手下的第一骑士兰斯洛特与王后桂尼薇赌约以无名骑士身份参加比武大赛。为了掩人耳目,兰斯洛向一个城堡主人借用盾牌,城堡主人的千金伊莲,对其一见钟情。无奈落花有意,流水无情,兰斯洛特正与桂尼薇陷入不伦之恋,无暇顾及她的痴情,伊莲最终郁郁而亡。

The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

相关文章

网友评论

    本文标题:The Lady of Shalott  2 女郎夏洛特 2

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pcvwvqtx.html