勃朗宁夫人诗选:第七首

作者: Rose_清扬婉兮Roshan | 来源:发表于2019-08-07 15:46 被阅读4次
    勃朗宁夫人诗选:第七首

    祝大家七夕节快乐!不论是否有情人,都能享受美好幸福的生活。

    I wish you all happy Tanabata, whether have lover or not, can enjoy the beautiful and happy life.


    节选《勃朗宁夫人诗歌第七首》

    「中文」

    在我眼中,整个世界都变了模样,我想,

    自从听见你灵魂的足音坚持,噢,坚持要伴在我身旁;

    它们偷偷挤进我和死亡之间,

    我面临那恐怖深渊的边际,一心以为会坠亡,

    却为爱所救,还教我以新的生命之歌。

    上帝赐我洗礼这重生之酒,我欣然饮下,

    并赞美它的甘甜,噢,我的爱人,只要你在我身旁!

    人间或天堂,它们的名字全赖你的所在,

    你在哪里,哪里就是我的仙乡;

    这首昨日挚爱的生命之歌,

    噢,那歌唱的天使知道,我爱它只是因为你的名字被声声吟唱。

    「英文」

    The face of all the world is changed, I think,

    Since first I heard the footsteps of thy soul

    Move still, oh, still, beside me, as they stole

    Betwixt me and the dreadful outer brink

    Of obvious death, where I, who thought to sink,

    Was caught up into love, and taught the whole

    Of life in a new rhythm. The cup of dole

    God gave for baptism, I am fain to drink,

    And praise its sweetness,Sweet, with thee anear.

    The names of country, heaven, are changed away

    For where thou art or shalt be, there or here;

    And this… this lute and song… loved yesterday,

    (The singing angels know) are only dear

    Because thy name moves right in what they say.

    勃朗宁夫人诗选:第七首

    相关文章

      网友评论

        本文标题:勃朗宁夫人诗选:第七首

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pzaodctx.html