花椒猫又要从铲屎官的吃货哲学中涨知识了:
先说说「小确幸」一词,现在看算是网络用语了吧,该词来源于村上春树的随笔集《兰格汉斯岛的午后》(《ランゲルハンス岛の午后》),由翻译家林少华直译而进入的现代汉语。大体意思就是心中隐约期待的小事刚刚好发生在自己身上,带来的那种微小而确实的幸福与满足。
《兰格汉斯岛的午后》的书名出自书中的一篇散文。书中所写大多是记录生活琐事,不到30篇的散文集很快就可以读完。跟村上春树的小说风格很不一样,他的散文朴实而不虚幻,字里行间不会透露出什么伤感或是寂寞的情绪。透过他一如既往的敏感独特的视角,即便是平日里一些普通的事物也变得愈发可爱,属于所谓的“治愈系”。
这有点像心理学上讲的(Mental flow)心流的概念,当人们进入到一个专心致志、浑然忘我的状态的时候,会感受最真切且最细微的幸福与满足。
想象一下:
当两脚兽偶然间遇到了内心期待的那个他(她)
网友评论